會議講話的特點范文

時間:2023-04-20 08:36:11

導語:如何才能寫好一篇會議講話的特點,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公文云整理的十篇范文,供你借鑒。

會議講話的特點

篇1

【關鍵詞】文書寫作;通知;會議方案; 講話稿

1.引言

隨著科學技術的進步與發展,為解決某些共同問題或實現某些具體目標,人們聚集在一起開展交流活動的需求越來越多,通過召開不同規模的會議,經過討論、集思廣益、取長補短、形成正確的意見,達成共識。然而為了保證會議的成功舉辦,會務工作文書不可或缺。尤其是用于會前準備的工作文書成為會議成功和效果的重要影響因素。本文主要針對會議方案、會議通知、會議講話稿等的特點、類型與寫作要點等進行了論述。

2.會議方案的制作

大中型會議必須要預設會議方案。會議方案是一種為大中型的或重要的會議所做的預設方案,是一種書面文字材料。會議方案要在會議召開前,對會議預期效果、整個日程做出安排,使會議能順利進行,取得完滿的結果[1]。

2.1會議方案的特點

會議方案主要有如下特點:

預想性:會議方案是在會議召開之前制定的,會議將達到什么效果,都要事先做出設想和安排。這種設想和安排,一方面要根據實際情況進行,另一方面要憑以往經驗。對如何開好會議預想得越周到、越細致越好。

程序性:凡召開會議必有一定程序,有些會議其程序大體都是固定的,因此在制定會議方案時,不能不根據某種會議的特點和要求,確定其基本程序,以保證會議井然有序地召開。

請示性:會議方案還需請示上級領導部門批準,如會議的規模、程序、開法、經費使用等是否合適,都有待于審查批準。

2.2會議方案的標題與正文

會議方案標題應采用“會議單位名稱+會議事由+文種”或是直接“會議事由+文種”的形式,特別是對于單位內部的會議方案多采用簡單的“會議事由+文種”形式。

會議方案的正文,可劃分為三部分:開頭部分、主體部分和結尾部分。

開頭部分:重點敘述指導方針與總體設想,應寫明制文單位開會的原由、會議名稱、會議時間、地點、會期等。

主體部分:說明會議所涉及所有事務。應寫明會議的宗旨、規模、議程、做法和準備情況,應當具備主要目標、實施步驟、政策措施三項內容。

會前――文件和資料準備、會議通知、會場準備、接待等;

會中――服務安排、會議記錄、情況匯總、簡報編寫等;

會后――記錄整理、紀要撰寫、返程安排等。

結尾部分:視會議性質而定。會議方案如果需要報送請示上級機關的審核批準的,要在結尾部分寫上類似請示或報告類結尾的用語。如:“以上方案,當否,請批示”;會議方案如果屬于本單位職權范圍內制定或者上級下發的指導性會議方案,只需在結尾的地方強調對本會議方案的執行。

3.會議通知的制作

通知是黨政機關、人民團體、企事業單位應用最為廣泛的公文之一。適用于、傳達要求下級機關執行和有關單位周知或者執行的事項,批轉、轉發公文。對于大范圍的參會人員,以通知的形式告知最為正式,效率也最高[2]。

3.1通知的特點

通知具有如下特點:

適用范圍的廣泛性:通知不受發文機關級別高低的限制,也不受內容繁簡的限制。

文種功用的曉諭性:通知具有“曉”和“諭”兩重功用。或是告知人們某項事項,起知照作用;或是要求辦理執行,起指揮指導作用。

知照事項的時效性:通知是制發快捷、運用靈活的公文。它所辦理的事項,都有比較明確的時間限制,一般都是要求立即執行、辦理或知緣模不容拖延。

3.2通知的類型

通知主要包括下面五類:

批示類通知用于印發行政管理規章或重要講話,轉發上級機關或不相隸屬機關公文,批轉下級機關的公文。

指示類通知用語上級機關向下級機關布置任務和下達指示性措施。

事務類通知用于要求下級機關辦理或者需要知道有關事務性的事宜。

會議類通知用于廣泛意義的會議事務。

任免類通知是上級機關對于所任免的人員用通知公布任免和聘用的情況。

3.3會議通知的標題與正文

會議通知的標題應采用“發文機關+事由+文種”或是直接“事由+文種”的形式,后者更適合于單位內部的會議通知標題。

會議通知的正文應包括以下內容:

召開會議的時間、地點以及會議的名稱。

會議的中心議題和主要程序。

對與會人員身份要求和與會人員會前準備事項。

報到時間、地點及聯絡人。

會議的住宿、膳食安排等事項。

會議可能使用的有關票證等。

會議通知發送的信封應注明“會議通知”字樣。

3.4會議通知的回執單

回執單是對方收到書面通知的回復。接收到通知消息的個人或單位反轉給發文單位時用的單子。回執單要包括姓名、性別、職務、電話、到達時間和車次等內容。

3.5會議通知的成文日期和印章

會議通知為了顯示鄭重性,必須加蓋組會單位的印章。組會單位署名、成文日期、印章的表現形式依據國家規范標準操作。

4.會議講話稿的制作

廣義的講話稿是人們在特定場合發表講話的文稿;狹義的講話稿即一般所說的領導講話稿,是各級領導在各種會議上發表帶有宣傳、指示、總結性質講話的文稿。

4.1會議講話稿的寫作特點

會議講話稿具有如下特點:

熱蕕惱攵孕裕耗諶荼匭胝攵曰嵋櫚鬧魈舛制作;

篇幅的規定性:講話稿的篇幅有時間限制,要按照會議規定時間而制作;

語言的得體性:講話稿既要便于講話者表達,又要易于聽眾理解和接受;

起草的集智性:講話稿的起草要集中全體的智慧,不可閉門造車;

交流的互動性:講話稿要符合口語習慣,能與聽眾形成良好的互動。

4.2會議講話稿類型

會議講話稿大體包括以下三類:

工作類講話稿:領導對工作情況進行分析總結和部署時所發表的講話稿。

慶祝類講話稿:領導在紀念某一歷史事件、歷史人物或重大慶典等紀念性會議上所發表的講話稿。

表彰類講話稿:領導對先進單位和先進事跡發表嘉獎意見時的講話稿。

4.3會議講話稿的標題與正文

會議講話稿的標題應采用“講話人的姓名+職務+事由+文種”或是直接“主標題(概括主旨)+副標題”的形式。

會議講話稿的正文,可劃分為三部分:開頭部分、主體部分和結尾部分。

開頭部分:根據與會人員的情況和會議性質確定適當的稱謂,然后概括本次講話的緣由。要注意稱呼具有泛指性,即稱呼要有包容性,將與會人員全部包容進去。另外,要注意稱呼的次第性,即稱呼要按主次排列。

莊重式稱謂――同志們、各位專家、各位學者;

國際式稱謂――女士們、先生們;

親切式稱謂――各位同窗、各位鄉親;

幽默式稱謂――各位美女、各位帥哥。

主體部分

著重追溯歷史原因,回顧所慶祝或紀念的節日、事件的主要來歷,闡述其重要歷史意義、現實意義和國際意義。

著重寫最近一個時期以來所紀念、慶祝的事業取得的新成績、新經驗及存在的問題,或借機對這一工作領域中的某些重大問題進行探討和闡述;

著重號召人們繼承發揚過去的優良傳統和崇高精神,進一步做好當前工作。

結尾部分:要總結全篇,照應開頭,發出號召,或者征詢對講話內容的意見或建議等。

5.結語

本文針對會務工作的會前準備階段,論述了會議方案、會議通知、會議講話稿等的特點、類型與寫作要點,對于會務文書寫作具有一定指導意義和參考價值。

參考文獻:

篇2

用途

講話稿的使用范圍很廣,多用于各種大小會議、廣播錄音、電視錄像等口頭表達;也可以登報印發成“書面發言”。

講話稿和發言稿的區別

“講話”和“發言”本是同義語,但由于約定俗成的原因,現在多數是把領導和主持人的發言稱為“講話”,其他個人或與會人員所說的,統稱為“發言”。

講話稿一般應由講話人自己寫。只有在特殊情況下,可經過授意由別人,或由秘書、干事等代勞。講話稿有詳稿、略稿和腹稿之分。詳稿準備較充分,只消拿到會議上去念就行了;略稿是個提綱、要點,在發言時要再作發揮;腹稿,僅僅在頭腦里醞釀一下,考慮個大概,到時即席發言,然后根據別人的記錄整理成書面的東西。這里,我們不討論第三種。

“講話稿”除“發言稿”這個別名外,還有演講稿、演說稿、談話稿、會議報告稿等。其性質與特點,都大同小異。

特點

文章是給人看的,講話則是給人聽的。看起來順眼的文章,聽起來不一定順耳;看起來清楚明白的句子,說給人聽,別人不一定聽得懂。文章可以反復看幾遍,哪句看不懂,就看哪句;聽別人在會議上講話,就不可能讓別人說了一遍,又說一遍,老重復一個內容。講話是一句接著一句的,弄不清前句的意思,后一句就難于理解了。結果,話講得越多,別人越不聽。因此,寫講話稿,就是要抓住講話的通俗化和日語化兩個特點。

講話要通俗,就是要適合人的聽覺的需要,適合聽眾的接受水平,容易叫別人理解和接受。

我們知道,聽報告時,聽眾只能發揮其聽覺的作用,他們看不到實物與環境,難以知道具體的形象,只有靠講話人的描述或講解,才能使聽眾產生感情上的共鳴或邏輯上的說服力量。所以,通俗的講話,可以補充視覺之不足。另外,通俗,不能理解為庸俗。它要求語言樸素、自然,不堆砌概念,不裝腔作勢。

講話要口語化,就是寫的稿子,別人看起來順眼,聽起來順耳。它的語言簡短精練,形象、生動、具體,別人不僅聽得明,而且印象深,記得牢。

注意事項

1。要看聽眾。講稿的效果好不好,不是撰稿人個人或少數人坐在辦公室里評定的,而是要由廣大的聽眾來打分,因此講稿首先要考慮聽講的是什么人,這些人有什么特點,怎樣才能說服他們;同時,事先要盡可能估計到,可能有人產生什么樣的懷疑、提出什么樣的問題;或有什么不同的議論,以便能夠及時予以回答。這就要求演講者把想和講有機地統一起來。

2。要講人們最關心的問題。這就要求撰稿人吃透兩頭。一是了解上面的方針政策,二是了解聽眾需要解決什么問題。兩頭吃透了,該講什么,不該講什么,哪些多講,哪些少講心中就有數了。這樣講起來,有針對性,聽眾也會覺得受益匪淺,聽得全神貫注。

3。態度明朗、觀點正確。講話人,對所講的問題,是贊成還是反對,是表揚還是批評,不能含糊其詞、模棱兩可。舉例要恰當,引用材料要準確,對于有些材料要進行辨偽考信的工作,不能拿來就用。看問題要持客觀態度,實事求是,不夸大,不縮小,不曲從附和,不任意上綱。

4。主題要單一。一次會議總有一個主題,講話者也往往不止一個。所以講話,首先要圍繞會議主題講,不能離開會議主題,信口開河。

現在提倡開短會,講短話。因此,要盡量把話寫得簡明扼要、干凈利索。話講長了,不僅會影響講話的效果,而且會引起人們的厭煩,不得人心。因為人持久或過度地聽講,會因聽覺器官的疲勞而造成全身不舒服,必然精力分散。俗話說“話多如水”。因此,講話要克服一種壞習慣,即一講就長篇大論,胡拉亂扯,重復羅嗦,沒完沒了。

要合乎口語

寫講話稿,要像說話一樣簡短親切。絕不要亂抄文章上的一些潔屈聱牙的句子。具體來說,寫講話稿要從下列幾方面做到口語化:

1。用句要短,修飾語要少;文言句子和倒裝句要盡量避免使用,以免造成聽眾的錯覺或分散注意力。

2。一些書面語言的詞匯,要改用口語詞匯。如“迅速”可改成“很快就”;“立即”可寫成“馬上”;“從而”可改成“這樣就”;“連日來”可寫成“這些天來”;“地處”可改成“位置在”;“備定”可寫成“準備好了”等等。

3。一個意思有幾個詞都可以表達的,要盡量選擇其中一聽就懂的詞,如“對壘”、“交鋒”就不如“比賽”通俗易懂。

4。不該省的字不要省。如“同期”最好寫成“同一時期”,以免發生誤會。

5。要分清同音的字和詞。比如“全部”容易錯聽為“全不”;“喉頭”跟“猴頭”分不清,應寫成“喉嚨頭”就好。

6。方言土語要少用。聽眾一般都來自五湖四海,如果用方言土語多了,有些人聽不懂,或者竊竊私語,也會影響會場秩序。如“假茶葉”是貴陽的土話,外地人很難知道它是指有其名而無其實的東西。

7。用引號表示相反意思的詞,在其前面要加上所謂二字,以表示否定。用括號作注釋的,要改為直接敘述。

篇3

一、把自己融入會議環境,是做好會議記錄的前提。

一個會議記錄員,要把一場會議記錄好,是要有一顆融入的心態的。只有擁有一顆融入的心態,才能把自己與會場這個環境相疊,這樣你才會喜歡這個環境。而也只有喜歡上,你的思想才會跟得上會議的節奏。只有跟得上會議的節奏,做會議記錄時,你的精神才會高度集中,全神貫注,才能將耳、眼、腦、手并用。即用耳用心聽取每個講話人的聲音,注意發言的線索和層次;用眼觀察會場的各種動態、與會人員的表情、講話人的手勢和口型,幫助理解發言的內容;用腦思考講話內容的取舍,琢磨發言的邏輯性用詞,進行粗加工;用手把前三段落實到寫,記錄在會議本上。因此,會議記錄員需要將自己融入會場,而不是會場融入你。

二、搞好會前準備工作,是做好會議記錄工作的基礎。

為了保證會議記錄工作的順利進行和完成,在會議記錄前應當熟悉以下準備工作(以下都是我記錄當中出現過的問題):

一是了解并熟悉會議情況和文件。如:會議的日程、議程、主題舉行形式等。這樣對會議就會有大體的了解,在你腦中就會形成一種記錄思維定勢,進而方便記錄工作。

二是熟悉主講、主持及重要與會人員。因為他們是工作對象和記錄來源,所以應熟悉姓名、職務等。

三是熟悉會議環境。

這就需要會議記錄員提前到達會場,安排自己的工作坐位,了解場內人數及坐位擺放情況。

四是熟悉和扎實記錄知識,因為會議記錄屬于速記式,所以對漢字特點要熟悉,語言規律要掌握,辨音能力要提高。并常研究或自創符合代替漢字的速記方法。

五是物件上的充分準備。如:備齊足夠的記錄本或記錄紙,給鋼筆汲滿墨水并帶上芯滿的中性筆做備份,

帶上有關的名單或文件等資料。減少記錄中突然出現的問題。

三、做到準、要、快,是做好會議記錄工作的關鍵。

“準、要、快”三個字是我在會議記錄工作中最深的感受。我認為它是每個會議記錄人員都必須掌握的。

準,即是會議記錄要準確無誤,切不可記錯講話人的原意。如果將講話人的原意記錯一點,有時會導致全篇會議記錄的實質內容改變,影響是極大的。

要,即是會議記錄要抓重點,避免丟掉講話人重要的、基本的內容。如:基本觀點、典型材料、關鍵詞等。如果“要”丟了,則會議記錄是一堆沒有靈魂的垃圾。

篇4

家長會的時間是周五下午3點整。因為周六三項高考,周五提前上課,學生離校的時間是3點20分。所以,請全體家長在2點50分前到達學校,車子一律開進校園。并請提醒家長帶筆和筆記本參加。

此次家長會的主題是:構建家校共育橋梁,成全孩子和諧成長。

會議的程序是,3點鐘先在報告廳集中,由吳一鳴校長講話,時間30分到40分鐘。再由應主任介紹高中段的學習特點以及解答家長關心的幾個問題。時間15分到20分鐘。最后由我介紹高一年段的基本情況,以及我們的一些管理措施以及我們的追求。整個集中開會的時間控制在1小時左右。

會議第二階段是分班集中。在這里,我對分班集中提具體要求:精心準備,態度誠懇,淡化成績。

第一點,精心準備,包括硬件準備以及軟件準備。

硬件準備包括教室、公共場所衛生打掃以及保持,教室歡迎家長到來的系列布置,以及會議輔助材料的分發。

軟件準備包括會議議程的準備,這次會議的必選動作有:班主任講話,任課教師講話以及家長不允許孩子攜帶手機進校園承諾書簽訂。至于自選動作,比如學生代表講話,家長代表講話之類,則由各班主任自己發揮聰明才智去解決。還有會議內容的準備,要求三點:有看的,有聽的,有做的。“有看的”包括會議材料的閱讀,教室環境的欣賞以及老師的笑臉。“有聽的”包括,高一年級,是新的班集體,家長不僅關心自己孩子的學習情況,也關心班級的基本情況,所以請班主任介紹班級成員的構成情況,比如初中學校的分布,男女性別的比例,班干部的構成、教師的配備,班級奮斗目標等,至于自選節目,也請班主任積極發揮。“有做的”,是指班主任有必要對家長提一些具體的要求,讓他們能積極行動,家校真正形成合力,所以,此次要求家長帶筆和筆記本,也是這個道理。

態度誠懇以及淡化成績簡單講,希望班主任能拿出自己的誠心信心和決心,讓家長感受到你的熱情和激情,我們推行的是小班化教育,所以請班主任盡可能多地點具體學生的名字,介紹這些孩子在校的優良表現,少談孩子排名以及具體成績,而更關注孩子的學習習慣以及學習速度。

第三,幾點提醒。

第一,注意家長會材料的收集,整理、歸納。周三之前,請各位將家長會召開方案文字稿報到黃麗萍老師處。家長會后,請各位將自己在家長會的發言稿整理,也交黃麗萍老師處。在家長簽訂承諾書時,請注意影像資料的收集,要派專人進行拍攝。

第二,要注意家長會后家長意見的收集,將家長意見和建議進行歸類整理,統一交到管理組,由管理組共同協商解決。

篇5

上完第一節課后,在辦公大樓過廳碰到學校管水電的師傅,他攔住了我。我以為他又要跟我說“哪個地方的水龍頭又被學生弄壞了,他費了好大勁才修好了”之類的事情,可他說的是“沒有想到,你昨天晚上的講話這么有魄力,連我這個文化程度不高的職工都聽得很認真”,我說我在班主任會議上講話多一些,但在全校教職工大會上的講話機會不太多,還談不上有什么高的水平,只是說了點實話罷了。

我以為,作為學校行政干部,開會講話是少不了的,而講起話來是否考慮到教職工愛不愛聽,是否達到預期的效果,就不只是一個校級領導的業務素養的問題,有時甚至可以看作是講話者的工作態度問題。那么,學校校級領導怎樣才能使自己的講話得到教職工良好的反響呢?我認為應該注意以下幾個方面:

一、盡量把話說得有條理,讓教職工聽得清楚

教師的職業特點使從事了一定年限的教師大都習慣了對他人講話時可以滔滔不絕,而當聽別人講話時就喜歡評頭論足。因此,校長在對教職工講話時就要盡量把話說得有條有理,讓教職工聽得清楚,感到受用。盧梭說過,“對任何年齡的人所講的道理都要以一定的形式表達,才能得到他們的喜歡”,教師的文化素養普遍較高,不喜歡領導講大道理,更不喜歡領導東拉西扯,把話講得有條理就是最好的“表達形式”。如,這次我在小結開學以來近兩個月以來的德育工作情況時,首先就在想怎樣才能把校長室、政教處以及高中三個年級已經做過的頭緒繁雜的事情梳理清楚,我最后以“召開了各種形式的德育工作主題會議,強化了‘德育為先,全員育人’意識”為講話第一部分內容的小標題,分別從“召開了五次全校性的班主任大會”“召開了各種形式的學生大會”“召開了全校學生家長會議”三個方面來概括,從某一個角度來概括歸納紛繁復雜的事情,這樣原本繁雜的事情就被我梳理總結得條理清晰了,教職工也就不會感覺聽得云里霧里、心煩意亂了。

二、盡量客觀地說長道短,引導教職工去反思

李鎮西先生說:“對教師來講,最重要的應該是實踐和思考。”作為學校最高管理層的校級行政干部,就應該重視如何去引導教師思考。小結前段學校工作,必定涉及取得的成績與存在的不足,必定要說到教職工中表現好的方面和某些不良現象。但校級行政領導的講話務必盡量做到客觀公正,要立足學校的實際用縱比的方法去說取得的成績,也就是說要盡量看到今天與往日相比所取得的點滴進步,充分肯定教職工的敬業奉獻精神,要用身邊的感人事跡教育本校教職工;要用橫比的方法去說存在的問題,將當今教育教學管理中搞得好的兄弟學校的先進經驗與本校還存在的不足進行比較,讓教職工感受到自己的學校與別的學校之間的距離,從而反思自身工作中存在的問題。如,有一位擔任班主任的女教師前一天結婚,第二天來不及回娘家就很早地來到了學校,主持班級學生家長會,像這樣的教師,默默地克服自己的困難,把學校工作放在首位,其主人翁的奉獻精神著實令人感動。校領導如果能及時把教職工中這樣的事情說出來,比講那些空洞的道理效果要好得多。

三、盡量傳遞新思想新觀點,增強教職工的信心

篇6

關鍵詞 商務英語 英語口譯 同聲傳譯 接替口譯

中圖分類號:G623.31 文獻標識碼:A

隨著社會的發展,對外交流日益增多,國際商業合作越來越頻繁,口譯也越來越重要。各高校的專業課程中口譯成了必修科目,商務英語專業中的口譯教學就成了必需,它越來越多的被人們認識和了解。為了讓大家能夠更清楚的了解口譯這門課程,筆者結合多年的教學經驗,來談談商務英語口譯的分類,以及每種口譯的技巧和需要注意的事項。

1口譯的分類和特點

(1)視譯(sight interpretation)。視譯是指譯員拿著講話人的講稿,一邊聽發言、一邊看原稿、同時進行口譯。內容一般是事先準備好的講稿或文件。這種口譯通常保密性較高,譯員事先不知道內容,往往只有在譯前幾分鐘才能拿到譯稿。口譯前可以用很短的時間對原文通讀一遍,了解發言的主要內容,并對相關語言點和專業難點做“譯前準備”。另外,在口譯時一定要跟說話人同步,尤其要注意說話人在講話過程中插入的稿子中沒有的內容。

(2)接續口譯(consecutive interpretation)。這是一種為演講者以句子或段落為單位傳遞信息的單向口譯方式。接續口譯用于多種場合,如演講、祝詞、授課、商務會議、新聞會等。演講者需要完整地表達信息,所以往往連貫發言,停頓較少。這種口譯要求譯員一段一段地翻譯,在講話人的自然停頓間隙,將信息一組接一組地傳達給聽眾。譯員在接到這種口譯任務時,事先跟講話人溝通,有利于口譯的順利完成。

(3)交替口譯(alternating interpretation)。交替口譯即譯員同時以兩種語言為操不同語言的交際雙方進行輪回交替口譯。這種口譯應用場合非常廣,比較常見的出現在商務談判、商務會議和宴會上,有一定的難度。

(4)耳語口譯(whispering interpretation),也稱“咬耳朵”翻譯。耳語口譯就是將一方的講話內容用耳語方式輕輕傳譯給另一方。這種口譯一般在外賓觀看文藝演出,或者是沒有語音設備的會議上采用,聽眾往往是個人,而不是群體,對象往往是外賓、國家元首或高級官員。譯員需要把會議上聽到的話,或者文藝演出中的場景等小聲地譯給身邊的一兩個人聽。耳語翻譯一般需要譯員對原講話有高度的壓縮與概括,而且聲音不能太大,以免影響到附近的人。

(5)同聲傳譯(simultaneous interpretation)。這是口譯中最難的,也是境界最高的一種。譯員在不打斷講話者演講情況下,幾乎是同步的不停頓地將其講話內容傳譯給聽眾。同聲傳譯要求譯員在講話人開始說話5秒鐘后必須要開始翻譯,并且幾乎是沒有停頓的。由于其難度比較大,不確定因素比較多,因此要做充分的準備,并且對于一些細節問題一定要注意。

2商務英語口譯課堂教學難點及要求

首先,訓練學生的聽力,使他們必須具備較強的英語聽力,特別是能領會發言人用非譯員母語所提出的商業問題和發表的經濟觀點,同時要求學生不但應熟悉該語言的淵源、歷史、使用習慣,而且必須有語言的寬容,能聽懂各種口音。就英語而言,不但有英國英語和美國英語,還有加拿大英語和澳大利亞英語,以及非洲英語和南亞英語等等。他們各有各的發音特點和特殊用詞,特別是有些說法和詞匯,在各種英語中有著各種不同的含義。

其次,專業術語掌握要求。要求學生應當掌握一些特定的表達方法,比如一些中國特有的詞匯,如“一個中心,兩個基本點”為“one central task and two basic points”等等。在漢譯英時,如果找不到對應的英語單詞或詞組時,往往可以用短語來代替。

3合格的商務英語專業口譯人員必須具備的素質

(1)語言基本功要求。口譯工作者首先要具備的條件就是有扎實的目標語和本族語的口語和聽力的基本功。尤其是漢語一定要學好。很多同學不注重漢語的學習,到了考試或者工作的時候會出現很多問題,無論英語還是漢語都有不同的文體,不同的文體具有不同的文體特點。口譯員必須熟悉英漢各種文體類別征,才能在英漢語言轉換中順應原文,做到量體裁衣,使譯文的文體與原文的文體互相適應。

(2)筆記。口譯筆記是輔助記憶的手段,它的作用在于彌補記憶的不足。記筆記一定要遵從“大腦記憶為主,筆記為輔”的基本原則。在聽譯過程中用簡單的文字或符號記下講話內容中能刺激記憶的關鍵詞,掌握內容的前因后果、上下文的邏輯關系。同時,數字、地點、人名也容易一聽就忘,所以也要及時記下這些必要的東西。

(3)使用翻譯技巧

①硬悴鷚敕ā7譯過程中,經常有幾個從句或者幾個形容詞和介詞詞組結合起來的較為復雜的句子。對此,應采取層層分解的辦法,將長句分解。

②分合變序法。對于長句,不能遵循原文的順序,而要重新進行調整,并根據情況分解合并。

③詞性轉換法。翻譯過程中,詞性不能完全保持形式上的對等,要在必要和適當的時候靈活變通,增加譯文的可讀性。名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞、動詞和形容詞之間的互相轉換等。

篇7

同志們:

全市黨風糾風座談會暨作風辦主任會議經過與會同志的共同努力,圓滿完成了會議的主要任務。會議期間,朱晨同志到會作重要講話,講了“正確認清當前黨風糾風和作風建設的形勢、狠抓黨風糾風和作風建設工作的落實以及加強隊伍建設”三點意見;王炎同志回顧總結了去年我市黨風糾風和作風建設情況,并對2008年的工作進行了布署;9縣(市、區)對去年有關工作特色做法和今年重點或特色工作的打算、意見和建議作了專題發言和交流,大家還進行了認真的討論。這次會議時間雖然比較短,但內容很豐富,同志們普遍感到會議有特點、有重點、有新意,啟發收獲很大,進一步認清了形勢,統一了認識,理清了思路,明確了任務,增強了信心,鼓舞了干勁。應該說會議開得很成功,達到了預期的目的。下面,我就如何抓好會議精神的貫徹落實提兩點要求:

首先,要學習領會、傳達貫徹好會議精神。學習好、宣傳好、貫徹好全國、全省黨風糾風和作風建設會議精神,是當前的一項重要任務。各地、各部門必須進一步增強政治意識、大局意識和責任意識,認真組織好會議精神的傳達學習,特別是朱晨同志的重要講話精神,他指出,要正確認清形勢,準確把握黨風糾風和作風建設的新要求,來研究提出黨風糾風和作風建設的具體工作思路、工作重點和工作方法,既要研究“國情”、“省情”,也要研究“市情”、“縣情”,立足于“市情”、“縣情”,不斷把黨風糾風和作風建設引向深入,在關鍵領域和關鍵環節不斷取得新突破;在狠抓工作落實方面,他要求大家要履行職責抓落實、要組織協調抓落實、要突出重點抓落實、要精于細節抓落實、要加大調研抓落實、要強化監督抓落實六大措施,確保黨風糾風和作風建設取得成效;最后,他闡述了要建一支什么的隊伍來適應新形式下黨風糾風和作風建設工作的需要。在深刻領會朱晨同志重要講話基礎上,要緊密結合王炎同志的工作報告,認真抓好貫徹落實,努力把黨風糾風和作風建設的各項工作做得更好。

其次,要及早動手部署開展工作。各地、各部門要進一步提高認識,迅速行動起來,及早動手,抓緊對本地、本部門的黨風糾風和作風建設的各項工作進行研究,制定好工作方案,落實措施,全面部署。要從落實科學發展觀的角度出發,不斷增強做好工作的緊迫感和責任感,切實把工作抓緊、抓細、抓好,抓出成效。各地、各部門要結合實際,牽頭部門和責任單位既要按照職能劃分、各司其職,又要加強協作、相互支持和配合,對于工作中遇到的重大問題,要共同研究處理。要充分發揮部門的職能作用,創新思路、創新舉措,突出工作重點,理清工作思路,增強工作的針對性和實效性,綜合運用多種手段抓好落實,更好地開展工作。要恪盡職守,抓好工作任務分解和責任落實,分清責任,層層落實,把每一項任務指標分解落實到單位、個人,以嚴格的責任制落實好各項工作任務。監察機關要會同有關部門,對工作不認真、不認真履行職責的,要進行責任追究。

同志們,會議就要結束了。讓我們以熱烈的掌聲,感謝遂昌縣市委、市政府對此次會議的大力支持。讓我們團結務實、開拓創新,狠抓落實、加快發展,全面完成2008年我市黨風糾風和作風建設的各項工作任務,在新形勢下取得新的更大的成績!

篇8

一、認識應用寫作的意義和作用

科技進步、社會經濟局勢的變化,信息、網絡技術的飛速發展,使重視知識創新和信息傳播成為知識經濟時代的顯著特征。作為信息傳播的基本手段的寫作,在今天具有重要的意義。它的分支之一應用寫作已經成熟為一個獨立的文字信息體類,而且與我們每一個人的工作、生活息息相關!

現實已證實,寫作不僅是一大精神財富,也是一大物質財富,廣告業的發展是一大例證。其社會效應往往以經濟價值體現。今日廣告,無論是形式,還是內容,已遠非昔比。特別是電視廣告,短短幾十秒里,拍攝手法、美術創意、文字運用都蘊含著藝術成分,成了一種生活文化,改變著人們的生活。廣告詞便是一大應用文。新聞業已成為經濟實業,是社會一大產業,有權威人士早提出以廣告養新聞的設想,而現在,這一設想已成為現實。新聞工作人員多數以寫稿為謀生的主要手段。

春節期間對聯創作有市場價值。影視劇創作人、自由撰稿人、專業作家都是以寫作為唯一謀生之道。可是專靠寫作走上成功之路的人,畢竟所占比例較小,但除專業寫作以外的生存者,即這個社會的公民應掌握經濟信息社會的必備工具——應用文的寫作。

現階段應用寫作有著其他文體不可替代的作用。一是宣傳、貫徹執行黨和國家的各項方針政策。二是書面傳達與指導作用。三是憑證和依據作用。四是擴大交流溝通,增進感情的作用。一句話,任何行業、任何人都離不開應用寫作。

應用文體的寫作還是一個時代、一個社會、一個地方和一個部門精神文明的窗口,也是一個人修養的體現。可以說平凡人生必須有應用寫作,完美人生少不了應用

寫作。

二、把應用寫作和學校教育管理相結合

學校的教育管理者即學校領導,他們的思想、決策和教育管理的行為往往以各種應用文形式體現出來,如發出的文件、公告欄上的通知、宣傳窗里的喜報等等。其實,領導、教師的重視和踐行就是一部活生生的教材。

隨著公民人文素質和社會文明程度的提高,學校領導對工作的重視程度和應用寫作的水平也在提高。學校是一個教育學生和教授應用寫作的有利環境。每周一的國旗下的講話,都有側重點;每周五的教師會議,都有主題,有針對性,有次序,有總結。上“作會議記錄”課時,筆者征求領導同意,讓部分學生參加教師會議,要求他們認真傾聽領導講話的內容,讓他們明白領導講話都有講話稿,而且講話稿條理分明,重點突出;讓他們知道每次會議都有會議記錄。教師用這種寫作精神、態度感染學生,使學生在體驗中感悟領導對應用寫作的重視,會前所做的充分準備;教師把領導的講話稿復印給學生,讓學生去感知這種應用文的格式、結構。筆者還選用一至三名學生做會議記錄,在班會課上供全班學習,再在寫作課上提示會議記錄的書寫規則、布局結構,使學生對應用文寫作的嚴肅性有所警覺。這樣讓學生有一種現場感、現實感,如此授課,比那些應用寫作教材中虛擬的例文效果好。

教師擔任班主任,在上班會課時,要備課寫講話稿,一學期可寫一百多頁,達幾千字。應用寫作教學要緊跟學校的教育方針、辦學思路,步入規范、良性、科學的發展軌道。領導、教師共同做出榜樣,而榜樣的示范作用比課堂教學的效果更好。這樣還可起到幫助領導和教師樹立威信,使學生對領導和教師的認真態度產生敬佩感,對應用文的規范化有認同感。

三、重組教材

現在,高中和中職教學對應用寫作的重視程度差別很大。普通高中完全無要求,職業學校有的開設這門課,但教學效果并不佳,原因之一就是教材編寫欠佳。職業學校的學生絕大多數為普高落選生,語文基礎不好。筆者接觸的一個學生,寫一張請假條,總字數共30個,錯別字達6個,而應用寫作課本卻編進了演講辭、讀后感、觀后感等文章。我們的學生能寫這類文章嗎?筆者認為,學生學習應用寫作需先學基礎知識。

職業學校的應用寫作課必須加寫字課和電腦編輯排版課,因為根據筆者的教學實踐體驗,學生多數書寫能力偏差,所以建議教材編寫者應加進寫字或書法常識的章節。

根據應用文教學實際,有些應用文,如簡報、契約文書,都有常用體例格式,學生在電腦上編排,有利于完成寫作任務,因此在編寫應用寫作教材時加入這個內容十分必要。

張達芝主編的《應用寫作教程》(杭州大學出版社1994年10月第三版)分為上、下兩篇,上篇為基礎知識,下篇為文體寫作知識。基礎知識部分分為現代漢語基礎、形式邏輯基礎、主題與材料、表達方式、篇章結構等等。這本教材的編寫很符合應用寫作學習的程序,循序漸進,由淺入深。學生要學習應用寫作,首先要過文字詞語關,如“地”“的”“得”的運用就要根據語言環境的不同而有區別;接著要過形式邏輯關,學生要學會組織句子,做到邏輯嚴密。這一點很重要,特別是職業學校學生,畢業就面臨就業,很多時候需要簽訂經濟合同、用人協議,離不開應用文方面的寫作知識。

從系統論角度分析,應用寫作是一個大系統。在應用寫作教學的過程中,教材是個載體,教師依托教材向學生傳播應用寫作知識,訓練寫作技能。教材既要體現學科特點,又要適合學生知識功底、心理特征,還要適應學校的學科體系的構建。如原勞動和社會保障部職業技能開發司編寫的預備役教材《實用寫作》(1997年8月出版)和勞動和社會保障部教材辦公室編寫的中等職業技術學校通用教材《應用寫作指導》(2006年7月出版),針對性、實用性都很強,基礎知識適度合理,適合非文秘專業學生做寫作技能訓練時選用。

四、以多寫常練推進語文教學改革

1.抓住時機多寫常練

篇9

本文作者:賀婷婷工作單位:江西農業大學南昌商學院外語系

交際翻譯和語義翻譯理論紐馬克的語義翻譯理論認為,在譯入語語義和句法結構允許的前提下,盡可能準確地再現原文的上下文意義。而交際翻譯理論是指譯作對譯文讀者產生的效果應盡量等同于原作對原文讀者產生的效果。語義翻譯能達到準確的目的,而交際翻譯能達到簡潔的目的。根據紐馬克關于翻譯方法的V型圖,語義性翻譯更重原語,采用的多為詞對詞或直譯方法;而交際性翻譯更重譯語,采用的多為歸化或意譯方法。口譯的特點及口譯教學的要求按照所要完成的任務,口譯可分為會議傳譯、陪同口譯等;按照進行的形式,口譯可分為同聲傳譯、連續傳譯等。會議傳譯可采取同聲傳譯或連續傳譯的方式。陪同口譯和電話口譯則一般采取連續傳譯的方式。少數高校同時進行連續傳譯和同聲傳譯的教學。大部分高校則由于設備和師資以及學生口譯能力的限制僅開設連續傳譯的課程。然而,對學生進行陪同口譯和會議傳譯(口譯的兩種主要形式)的訓練則是口譯專業課程的最基本的要求。陪同口譯和會議口譯的不同特點陪同口譯是指譯者在接待、商務、旅游、參觀、游覽、購物等活動中提供口譯服務。會議口譯,顧名思義,是指譯者在國際會議、記者招待會、商務會議、學術研討會等活動中提供口譯服務。陪同口譯發生的過程一般是活動的,較為非正式的,譯員所起的作用主要是有效快速地向目標語接受方傳遞源語發出方的信息。譯員所起的作用相當于交際翻譯。會議口譯一般發生在較為正式的場合,譯員的翻譯較為書面。因此,譯員翻譯的形式更靠近語義翻譯的范疇。交際翻譯與意譯的關系以及語義翻譯與直譯的關系交際翻譯集歸化及意譯的優勢。意譯是指譯員拋開原文的束縛,理解原文的意思后,采用意譯的方法,以白話譯出。意譯與交際翻譯的目的都在于使譯文對目標語受眾產生相同的效果。語義翻譯集逐字翻譯和直譯的優勢。直譯是指在翻譯過程中按原文逐字逐句、一對一的翻譯。直譯和語義翻譯的相同點在于在句法結構允許的情況下,盡可能準確地再現原文的意思。

針對陪同口譯有效快速的特點,根據交際翻譯的原則,陪同口譯的訓練和教學中可側重意譯的方法;針對會議口譯內容較為正式的特點,根據語義翻譯的原則,會議口譯的訓練和教學中可側重直譯法。語義翻譯準確以及逐字翻譯的特點,適用于會議口譯講話者內容正式書面的特點;而交際翻譯簡潔及意譯的特點,適用于陪同口譯高效的特點。首先來看看交際翻譯理論或者說意譯的方法在陪同口譯中的應用。例如,在一次中方與外方的商務洽談過程中,陪同口譯員可能面臨一些即時性的、非正式場景的句子,如“我們上車吧!”這個句子在英語中直譯為“Let’sgetontheminibus.”或“Let’sgetinthecar.”雖然這樣的譯法能夠傳達信息,但在非正式場合,這個句子聽起來非常的不自然。其實在陪同口譯中,這個句子只需譯為意譯為“Let’sgo.”,在場的人看到停在前面的車,都知道這句話的意思是“我們上車走吧”。再如,在一次商務談判中,雙方很難就交貨日期達成一致,客商問:“還有什么其他的方法嗎?”這個句子如果直譯,在目標語中為“Arethereanyothersolutions?”,這個英語句子其實并沒有表達出客商希望廠方想一些辦法幫助他們解決交貨日期的愿望。雖然意思傳遞清楚,但并沒有達到交際的目的。所以這個句子可以意譯為“Whatelsecanyoudotohelpus?”。下面看看語義翻譯理論或者說直譯的方法在會議口譯中的應用。會議口譯的句子比較正式,通過分析句子結構,使用直譯的方法可以在目標語中較準確地傳達原語的意思。例如,在一次教育主題的會議中,講話者說了以下一段話:“我們始終把提高質量作為高等教育發展的主題,十分注意推動教師更新教育觀念,重視學生全面素質的培養,注意用最新的知識成果、教育方法和手段教育學生。”這句話可以直譯為:“Wehavealwaysgivenprioritytoqualityimprovementinhighereducationdevelopment,payingparticularattentiontotheteachers’educationalconceptrenewal,thedevelopmentofstudents’overallqualityandtheeducationofstudentswithlatestknowledge,educationalmeansandmethods.”同一個句子,在商務陪同和正式會議中的不同譯法可以保證目標語的自然、地道。如“發展才是硬道理”這句話,如果出現在會議中,則可使用直譯法譯為“Developmentistheabsoluteprinciple.”。而如果這句話出現在商務陪同的場合中,則應使用意譯為“Developmentistheonlyway.”或“Developmentisofvitalimportance.”讓這句話聽起來更口語化,也更自然。

篇10

這次會議,進行了分組座談,有六個市的代表作大會典型發言。大家介紹了今年以來各地漁業發展的形勢、特點以及漁業工作取得的成就,特別是在貫徹落實科學發展觀,緊緊圍,全國公務員共同天地繞農業部提出的“兩確保、兩促進”漁業發展目標,扎實推進漁業增長方工轉變,加快現代漁業建設,貫徹實施《中國水生生物資源養護行動綱要》,努力構建“平安漁業”等方面所做的工作。大家也客觀分析了工作中存在的問題,提出了一些合理化建議。

全市各級漁業行政主管部門要以這次會議精神為指導,扎扎實實做好明年的各項漁業工作:

一、認真學習,明確思路

全市農業工作會議提出了明年和今后一個時期農業和農村工作的目標和任務,對明年漁業工作提出了具體要求,具有很強的指導性。我們要認真學習孫政才書記和范小建副部長的重要講話,深刻領會會議精神,自覺地的把漁業發展納入農業和農村經濟發展的大格局中去謀劃,自覺地把漁業工作放在新農村建設和構建和諧社會的大背景下去研究,積極進取、開拓創新、不斷開創漁業工作的新局面。

二、貫徹精神,落實工作,全國公務員共同天地