茶文化傳播論文范文

時間:2023-03-17 07:43:05

導語:如何才能寫好一篇茶文化傳播論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公文云整理的十篇范文,供你借鑒。

茶文化傳播論文

篇1

摘要:中國是世界上最早盛行茶文化的國家,茶作為中國一種典型的文化符號,已深深地打上了中華民族特有的精神烙印與民族烙印。而作為東亞文化圈的核心,中國的茶文化也在韓國、日本等國家被廣泛傳播。中國茶文化在韓國的跨文化傳播過程當中,不僅傳播了茶文化本身所具有的禮儀和風俗習慣,更傳播了蘊含在茶文化中的中國獨特的儒、釋、道相融合的思想精神。

關鍵詞:茶文化;跨文化傳播;儒釋道精神;傳播影響

中圖分類號:G125 文獻標識碼:A 文章編號:CN61-1487-(2016)08-2-0055-03

中國是茶的故鄉,不僅是茶文化的發源地,也是世界上最早盛行茶文化的國家。中國茶文化是中國制茶、飲茶的文化。作為開門七件事(柴米油鹽醬醋茶)之一,飲茶在古代中國是非常普遍的。中華茶文化源遠流長、博大精深,不但包含物質文化層面,還包含深厚的精神文明層面的內容。唐代茶圣陸羽所著《茶經》吹響了關注、研究與拓展中華茶文化的號角,從此茶文化開始滲透到宮廷和社會,深入到中國的詩詞、繪畫、書法、宗教、醫學。幾千年來中國不但積累了大量關于茶葉種植、生產的物質文化,更積累了有關茶的豐富的精神文化,這就是中國特有的茶文化。中國茶文化始于神農,興盛于宋,盛行于明清,傳承至今,并將繼續作為中國文化的象征標志之一而延續下去。中國與韓國很早就有了友好交往,茶作為中國特有的一種文化符號,也傳播到韓國,茶文化也隨之在韓國盛行。

一、茶文化以及茶文化所代表的精神內涵

茶文化由茶“物質”和茶“精神”兩個方面構成。茶文化不僅包含了與茶相關的生產勞動,比如種茶、采茶、炒茶等,也包括與茶相關的藝術創造、觀念意識和習俗方式等。茶文化有廣義和狹義之說:“廣義的茶文化是指人類在社會歷史過程中所創造的有關茶的物質財富和精神財富的總和。狹義的茶文化是指人類創造的有關茶的‘精神財富’部分”。[1]

(一)豐富多彩的茶物質產品

從茶作為物質財富的角度來說,我們從直觀的角度了解到豐富多彩的茶葉種類和別具特色的精美茶具,較為隱型的是各種茶類獨特的種植方法、采摘手段及飲用方法。中國的茶種類繁多,包括綠茶、紅茶、烏龍茶、白茶、黃茶和黑茶。茶具種類龐雜,涵蓋了許多方面,包含采茶工具、蒸茶工具、干燥工具、沖飲工具等。不僅如此,種類不同的茶也有不同的生長環境和與之相配套的采摘手段與配制方法。茶文化在中國完全上升到了“藝”與“道”的層面。

(二)茶文化所蘊含的精神內涵

中國茶是中國文化的典型象征標志之一,在精神方面融合儒、釋、道三家思想于一體。中國茶文化的核心是由茶藝引申出來的茶道,茶文化的基本精神是以儒家的“德”為中心,注重人的思想、品德和修養。茶文化就其精神內涵來看,既包含儒家的內省、尊敬、倫理、凝聚,又包含佛家的寧靜致遠、空靈、禪學,同時又包含道家的自然、養生與清靜無為。沖泡茶的過程,能夠舒緩人的心情,在品茗的審美意境當中消除人的煩惱,反省自身,達到精神的寧靜與平和,讓人體會到茶中的“道”的精神。

(三)體現中國文化的茶藝、茶禮

中國的茶藝通過表演茶藝的器具和茶藝表演過程本身體現出來,茶藝在演變和發展完善過程中逐漸演變成一種“道”,達到一種空靈的、超脫凡俗的美學意境。茶藝和茶禮當中敬讓賓客的行為體現了儒家的謙讓、尊重、倫理與和諧統一的特點。在茶的沖泡和品嘗的過程當中,表現了佛家“悟”的精神,并延伸出“茶禪一道”的哲理。在茶的炒制和種植過程中,體現出道家的“道法自然”的思想內涵。在茶藝的欣賞過程當中,人能夠得到精神上的升華,達到心靈上的寧靜與反省,體現了中華民族所倡導的和諧自然的處世哲學。

二、中國茶文化在韓國的跨文化傳播

“文化的產生與發展、變遷與轉型、差異與沖突、整合與創新、生產與再生產,都與文化傳播緊密關聯?!盵2]

中國很早就向東亞各國傳播文化,并形成了以中國為核心的東亞文化圈。而“東亞文化圈實際上是一個有層次、分先后的時空結構:中國本土文明是其主干,朝鮮、韓國、越南文化為其兩翼,日本文化在其邊線,而東南亞華人社會則成為它伸向外部的觸須”。[3]韓國,位于亞州東北部的朝鮮半島,地理位置與中國接近,并深受中國文化的影響。中國與韓國進行友好交往的歷史由來已久,自遠古舊石器時代以來,朝鮮半島就與中國大陸有著密切聯系。可以這樣說,中國在遠古時期就與韓國有了跨文化的傳播與交流。而茶文化,也在中國與韓國的跨文化交流過程中,從中國傳播到了韓國,并形成了獨具韓國特色的茶文化。

“跨文化傳播滲透于人類社會的一切活動之中,推動了社會的變遷和發展。沒有跨越文化的傳播活動,就沒有人類社會的生存和發展,更沒有人類的進化和文明?!盵4]中國茶文化在韓國進行跨文化傳播,韓國在本民族文化認知的基礎上對茶文化進行了理性的選擇與解讀,并最終形成了具有韓國特色的茶文化。這不僅促進了中韓兩國的文化交流和友好交往,更有助于雙方文化的傳播和進步,在文化傳播的進程當中,茶文化更加廣泛的流傳開來。

茶文化在韓國發展大致經過了這樣一個歷程:在韓國興德王三年,即唐文宗太和二年,韓國就已經從中國引進了茶種,并開始種茶、飲茶。韓國的茶文化就此萌芽。“神農嘗百草,日遇七十二毒,得茶而解之”,因此,中國與韓國便把炎帝神農氏稱為“茶圣”。韓國接受中國茶文化并進行本土化發展大致可以分為四個時期:孕育茶文化的三國時期,飲茶之風盛行的高麗時代,茶文化衰微與復興的朝鮮時代,韓國茶文化在日治時期、南北韓時代的自主與發展時代。在三國時代,朝鮮半島分為新羅、高句麗和百濟,中國與朝鮮半島諸國進行茶葉貿易,僧侶和貴族也開始產生飲茶這一習俗,茶道思想開始孕育,茶文化在韓國誕生。在高麗時代,由于茶樹種植面積的增加,各地開始設置茶所,以便征收茶葉,茶園、茶藝以及青瓷等文化有了極大發展。高麗的青瓷藝術繼承宋朝越州秘色窯的生產技術,并加以改進,形成了“象嵌青瓷”的獨特藝術;高麗時代的茶禮也比較完備,在宮廷之別設有茶房,用來專門管理宮中茶湯和藥湯的供應,并設有行爐軍士和茶擔軍士,行爐軍士帶著香爐、茶風爐、提爐等,茶擔軍士則擔著皇上御用的茶。不僅如此,在高麗的春之燃燈和冬之關會這兩大傳統祝祭活動之中,都會舉行以茶為主的茶禮,這在一定程度上促進了茶文化的傳播與發展。朝鮮時代時期,佛教影響力日益衰弱,茶也被當做是喪志的東西而被丟棄,茶園也因缺乏管理而逐漸荒蕪,茶文化也隨之衰落。后來,茶文化在草衣禪師和丁若鏞等人的極力倡導下再次蓬勃發展。1910年,日本入侵朝鮮之后,由于日本政治上的威脅、經濟上的封鎖和文化上的強制入侵,韓國茶文化受到日本茶文化的極大壓制,日本式的茶室遍布韓國。1945年,韓國獨立之后,日本茶道作為生活化應用的形式基本消失,日本式的茶室也改為韓國式,但日本茶文化還是在韓國產生了影響。如今,韓國現代茶文化與茶道效仿古禮,尋求高麗時代的茶文化習慣。

現在,韓國定型茶禮的基本精神內涵為“和、敬、儉、真”,傳承了中國茶文化的價值觀念,并繼承了儒釋道的基本精神?!昂汀贝碇椭C自然,主張人與人相處和睦,互幫互助,人與人之間和諧,人與自然之間和諧,體現了儒家“仁”的觀點和道家“道法自然”的思想?!熬础辈粌H代表著尊敬他人,更代表著敬天地與鬼神,融合了儒家倫理觀念。“儉”,即儉樸廉政,倡導節約,體現道家和佛教思想?!罢妗奔慈说谋拘?,為人正直善良,做事不違本心,待人真情實意注重內省,體現了佛教“悟”的思想和儒家自省的觀點??梢哉f,中國茶文化在韓國的跨文化傳播不僅傳播了茶文化本身,更傳播了以儒家文化為根本,與道家、佛教相融合的中國精神。

三、中國茶文化在韓國跨文化傳播的影響

中國進行跨文化傳播活動的歷史可謂源遠流長,中國歷史上的周穆王西征、徐福東渡、張騫出使西域、甘英出使大秦等等,是跨文化傳播的重大事件;繁盛一時的絲綢之路、川流不息的遣唐使,堪稱人類歷史中跨文化傳播的典型范例。距今六百年前,鄭和船隊七次跨越南中國海和印度洋,遠達阿拉伯半島和非洲東海岸,拉開了人類走上世界往舞臺的序幕。將視線轉移到西方,在接下來的一個世紀里,西方偉大的探險家迪亞士、達?伽瑪、哥倫布等人的足跡從歐洲延伸到世界各地,開啟了地理大發現的輝煌時代,伴隨而來的海外貿易與殖民活動促進了世界范圍的交往,人類的跨文化傳播活動也開始了新的篇章。在中國的跨文化傳播過程中,不同的群體、種族、民族不僅進行了器物和技術的交流,也進行了思想與文化的跨文化交流。器物與技術往往是看得見的,易被人感知的文化因素,而器物與技術之下隱含的思想、觀念和意識也在潛移默化的進行著交流與融合。

中國茶文化在韓國的跨文化傳播中不僅給韓國傳授了茶禮、茶具以及關于茶的種植、培養的各種知識,也傳播了茶文化所蘊含的儒釋道的精神和觀點,并由此對韓國產生了一系列影響。就政治領域來說,茶文化已經成為韓國政府接待外賓、進行政治對話的必備之物,敬茶和請人飲茶不僅成為向他人傳遞友好、表達友誼、促進談話順利進行的禮儀,而且也成為政治上與他人斡旋的一種手段。從經濟領域來說,茶文化盛行必然帶動茶葉產銷量的增加以及與茶相關的整個產業鏈條的發展,從而調整經濟結構,促進經濟的多樣化發展。從文化方面來說,茶文化給人帶來思想的寧靜,陶冶人的身心,促進精神世界的構建。不僅如此,茶文化還促進了文學的繁榮,相關詩文層出不窮,為作家帶來新的靈感。從飲食與健康角度來講,茶具有保健的功能,飲茶能止渴生津、明目健腦、消食祛毒、清喉去痰,還有防癌抗癌的作用。茶文化的傳播促進韓國整體風貌的改進,促進整個民族精神與文化的提升。

四、結語

“哪兒有人類交往哪兒就有交流,交流是人們生存與社交以及保護自身文化的必由之路”。[5]在歷史當中,中國和韓國不斷進行文化交流,但就茶文化來說,中國對韓國進行的是單方面的跨文化傳播,在這一綿延不斷地傳播過程當中,中國將茶禮、茶具等知識傳播到韓國,韓國在這些知識的基礎上進行了民族性的改造,使韓國民眾適應和接受中國茶文化,并產生了適合韓國自身的茶文化。韓國雖然改變了中國茶文化當中的一些禮儀習俗,但深深植根于中國茶文化當中的儒釋道的中國民族思想卻潛移默化地影響著韓國人的茶文化及韓國人的思想精神,從而對韓國產生了物質和精神多層方面的影響。

參考文獻:

[1]檀亞芳,劉學芬.茶文化與茶藝[M].北京:北京大學出版社,2011.

[2]周宏鐸.文化傳播學通論[M].中國紡織出版社,2005.

[3]孫英春.跨文化傳播學導論[M].北京:北京大學出版社,2008.

篇2

[關鍵詞]信陽;茶文化;文旅融合

總書記指出,旅游是集物質消費與精神享受于一體的活動,二者密不可分。“以文塑旅,以旅彰文”是未來較長一段時期文化和旅游工作的出發點、著力點和落腳點。河南是華夏文明的起源地,文化和旅游資源豐富,但與京、滬、粵、蘇、浙等第一梯隊相比,尚不是文旅大省,更不是文化和旅游強省。信陽地處鄂豫皖三省交界,有“北國江南、江南北國”之稱。作為中國“茶馬古道”以及河南省實現中原崛起的重要一環,信陽以茶為媒,通過茶葉搭臺,旅游唱戲,發展“茶葉旅游”,培育茶旅文化融合的新型發展模式,已經迎來巨大的歷史機遇。

一、信陽茶旅文化發展現狀

信陽位于河南省的最南端,種茶歷史悠久。東周時期,茶在信陽地區開始種植。近代以來,信陽毛尖先后多次在國際、國內的舞臺上榮獲嘉獎并入選中國農業品牌目錄和“中國農產品百強標志性品牌”等榮譽。自1992年始,信陽開始舉辦茶葉節,迄今為止已連續舉辦29屆,成為信陽的盛事之一。而信陽域內八縣兩區,擁有眾多旅游文化資源———1.生態旅游資源豐富。區域內遍布梯田,河流密布,酷似江南風光。這里四季分明,景色各異。信陽市森林覆蓋率近40%.其中,雞公山下每立方厘米空氣中含負氧離子22萬個,比四川九寨溝、福建武夷山每立方厘米負氧離子含量高出1~8萬個,是目前全國此類測量的最高紀錄,信陽成為名副其實的“天然氧吧”。全市已建成多個森林公園、自然保護、國家濕地公園,旅游風景區如雞公山、南灣湖、靈山、黃柏山、西九華山等近10個。2.大別山具有深厚悠久的歷史文化底蘊,是著名的紅色革命根據地,紅色文化旅游資源豐富。老一輩革命家在這里創建了僅次于中央蘇區的第二大革命根據地———鄂豫皖革命根據地,培育出紅二十五軍等多支主力部隊,100余名將軍從這里走向全國,有鄂豫皖革命紀念館、紅四方面軍總部舊址、鄂豫皖蘇區首府烈士陵園、紅二十五軍出發地等紅色教育基地。以“蘇區首府、將軍故鄉、江淮抗戰、千里躍進”為主線的紅色旅游文化,正在成為大別山區域紅色旅游品牌。茶葉搭臺,旅游唱戲。信陽充分發揮地域特色優勢,以茶會友、以茶興城,通過舉辦茶文化節取得可觀的效益。但由于缺乏統一管理與運營,品牌效應不強。目前市場上比較知名的信陽茶企僅限于文新、五云、藍天、九華山等少數茶企,其茶文化傳播存在散而太亂、行而不遠的局面。

二、信陽茶旅融合發展的意義

(一)推動地方經濟發展

人們經常說詩與遠方,這里的“詩”即文化,“遠方”即旅游。文化與旅游結合,文化可以更好地走向“遠方”,旅游也就更有“詩”意。將旅游與文化相結合,可極大提升文化產業的價值感,同時也賦予旅游更多的趣味性。這是服務地方經濟、傳承并發揚地域文旅文化的重要工作之一。立足于信陽地區豐富的茶文化資源、大別山區紅色旅游資源和特色田園、生態景觀,深入挖掘大別山區民風民俗和農耕文化,在充分調研分析的基礎上,因地制宜,推動茶旅文化融合發展,無論是對茶產業發展還是旅游產業發展都具有重要意義。這對于實現地區經濟效益和社會效益,傳承保護大別山非遺文化,力爭實現富民、宜居的扶貧規劃效果,為大別山地區區域旅游業的發展做出一些貢獻具有重要的現實意義。

(二)提升城市影響力

“文旅融合”是一個互惠共贏的過程。它將文化的內涵與價值賦予到旅游中,這能夠促進旅游產業的發展;與此同時,在發展旅游產業時挖掘旅游資源所蘊含的文化內涵,可以提高文化軟實力。信陽坐擁八縣兩區,除了已經頗有名氣的信陽毛尖,同時擁有豐富的、具有地域特色的旅游文化資源。信陽毛尖及其所衍生的茶文化都具有良好的市場口碑與吸引力。而信陽區域內的旅游文化資源也是頗具地域特色。通過茶旅融合的方式,以茶為媒,茶葉搭臺,旅游唱戲,二者相輔相成、互相促進,將信陽的經濟作物與精神財產合二為一,打造成一體化、規?;奈穆梦幕Y源,對于提升整個城市的知名度與影響力極其重要。

(三)提升地域文化軟實力

對于信陽這座城市來講,茶文化和人文旅游文化便是其文化軟實力的底氣所在。信陽積淀著豐富的茶文化資源、自然旅游資源以及歷史文化資源,具有濃郁的地域特色,對于發展信陽區域特色文化產業具有巨大的經濟價值和社會價值。通過培育信陽非遺文化產業,探索“非遺+旅游”、“茶文化+旅游”、“茶文化+研學”、“茶文化+文創”、“非遺+文創”、“非遺+民宿”、“茶文化+民宿”等多種形式,探索信陽茶旅融合發展新路徑,拓展茶旅融合發展新模式,打造茶旅融合文創產業新亮點,推動信陽文化產業特色化發展之路。

三、融媒體時代信陽茶旅融合發展的思考及建議

隨著5G時代的到來,融媒體傳播成為新時期提升信陽茶旅文化的影響力、擴大信陽茶旅文化的知名度、降低信陽茶旅文化融合發展的宣傳成本、增加信陽茶旅文化融合發展的經濟效益,從而推動信陽茶旅文化的可持續發展的重要媒介手段。

(一)利用融媒體技術,構建信陽茶旅文化大宣傳平臺

一是打造線下宣傳平臺。比如,由信陽市文化旅游和廣電局精心設計宣傳內容,通過各種媒介渠道進行無縫宣傳。當旅客途經或進入信陽境內時,由移動通信公司發送信陽茶旅文化特色信息;定制信陽茶旅文化宣傳特色彩鈴,發動信陽地區居民選用,從而進一步擴散信陽茶旅文化影響范圍;打造茶旅文化相結合的主題廣場、精美廣告牌等,為市民、游客提供線下活動場所的同時,實現信陽茶旅文化的沉浸式體驗,加深對信陽茶旅文化的印象。二是打造線上宣傳平臺。通過廣播、電視、微信公眾號、微博、抖音、微信視頻號等線上媒體平臺,結合各自平臺的宣傳優勢對信陽茶旅文化之一進行分門別類推送,讓市民對信陽茶旅文化耳熟能詳并樹立文化自信;同時借助新媒體平臺如微信、微博、抖音、微信視頻號等,通過豐富多彩、形式多樣、視聽結合的圖片、文字、短視頻等形式,全方位展示信陽茶旅文化的吸引力,擴大信陽茶旅文化影響力與覆蓋面,擴大客源市場。

(二)利用全媒體平臺,打造信陽茶旅文化特色品牌

一要凸顯信陽茶旅文化的精神內涵。通過實地調研與大量查閱讀文獻資料,充分挖掘古今涌現出來的典型的信陽茶旅文化故事及資源,并以此為依托,重新概括信陽茶旅文化的核心精神與內涵,以提高信陽茶旅文化的吸引力。如,依托民間流傳甚久的茶姑“畫眉銜籽”的故事,以此為題材,譜曲、出書、拍攝影視劇等,讓信陽茶文化以多角度多形式呈現,吸引游客到信陽實地旅游。二要豐富信陽茶旅文化傳播的內容。比如,線下文化宣傳機構或民間團體可以通過探索開展茶旅文化讀書會,發展茶文化主題旅游,組織茶旅文化主題文創活動、主題攝影、主題短視頻大賽、主題征文等形式展開相關活動,利用全媒體平臺打造信陽茶旅文化專題網站以及專屬的微博、微信公眾號、視頻號,通過這些媒體平臺,以不同形式將各種與信陽茶文化與旅游文化相關的信息、活動如茶文化節、文旅文化節、博覽會、展銷會等,讓受眾即使不在現場,也能感受到信陽茶旅文化的魅力,并萌發到實地一探究竟的欲望。另一方面,積極開發信陽周邊茶山資源,提升鄉村旅游智慧化水平。借助茶山獨特而秀麗的風景,在城市周邊打造近郊的鄉村旅游景點,如茶鄉康養、山水民宿、休閑茶莊、創意茶會、會展培訓等項目,打造“茶文化”體驗園,吸引游客親身前往體驗采摘、揉捻、炒制、烘干、裝罐等信陽茶的制作全過程,并欣賞茶藝、茶歌、茶舞等藝術,讓信陽茶文化與旅游文化深度融合,讓游客對信陽茶旅文化留下深刻記憶。

(三)加強新媒體人才隊伍建設,為信陽茶旅融合發展提供智力支持

一是加強信陽當地產學研合作。通過與當地高校合作,聯合培養專門性的茶旅文化專業人才;依托高?,F有開設的旅游、茶藝、茶文化等課程,使學生能夠深入領會茶藝內涵,熱愛信陽茶文化,為茶旅融合發展提供充足的智力支持。二是政府部門加大對茶旅融合發展的支持力度,通過建立茶旅文化相關的大師工作室、茶旅文化體驗館、茶旅文化專業培訓點等方式,加強對信陽茶旅融合專門性人才的培養力度,以及結合當地特色對茶文化、旅游文化經營者及負責人的專門性指導,力爭形成政府搭臺、高校唱戲、企業參與的茶旅融合發展氛圍。

參考文獻:

[1]葛振:《賦能“文旅+多產業”新業態助力提升沈陽城市文化軟實力》,《第十八屆沈陽科學學術年會論文集》2021年4月

[2]李明軍:《全域旅游視角下信陽市茶旅融合發展對策研究》,《福建茶葉》2021年第4期

[3]王彬:《文旅融合進入深化期高質量發展引領前進步伐》,《中國文化報》2021年8月6日

[4]李峰:《信陽市茶旅融合發展現狀與對策研究》,《西部旅游》2021年第4期

[5]胡玲:《全域旅游視角下信陽市茶旅融合發展探究》,《商業經濟》2020年第8期

[6]郭文茹:《鄉村振興背景下信陽市茶旅融合的SWOT分析》,《信陽農林學院學報》2020年第3期

[7]邵瑞:《網絡傳播與鄉村文旅產業融合發展研究》,《傳媒》2021年第13期

篇3

關鍵詞:茶文化 英國文學 文學作品

茶最初由中國傳入世界各地,其清香的口味受到了世界各國人民的喜愛。英國于17世紀最初開始接觸“茶”飲品,而這種茶飲品迅速得到了英國人民的青睞。起初茶僅作為英國上層社會的奢侈品,后來發展成為全民都可以消費的平民飲品,而這種茶文化的發展,也就促使英國茶文化能夠融入到英國的政治、經濟、文學等多個領域,不同的時期其茶文化所代表的社會階層、文學作品也都不同,尤其是英國文學作品中對于茶文化的體現更是淋漓盡致,兩者之間的聯系較為緊密。

一、英國茶文化的內容

茶文化起源于中國,直至17世紀才傳入英國,并受到了英國人的喜愛,始初茶作為一種藥物保健品推廣,并風靡于英國的上層社會,至19世紀,隨著英國殖民地的不斷擴張,進口關稅的降低,才使得英國的中下層階級能夠普遍飲用,之后茶飲品也逐漸發展成為一種全民性的飲品,成為英國人生活中的主要飲品之一,也代表著英國人對時尚和健康的追求。

(一)英式早茶

英式早茶主要是指英國人在清晨飲用的茶。“一日之計在于晨”英國人對于清晨的時間看的十分重要,因此英國人都會在清晨準備一杯“早茶”,迎接美好一天的來臨。英式早茶的原材料主要是紅茶,例如阿薩姆紅茶、肯尼亞紅茶等。紅茶的色澤亮麗、口感純正,能夠起到提神、醒目的作用,而英式早茶也成為英國茶文化的主要特點之一。

(二)英式上午茶

在英國茶文化中,英式上午茶是必不可少的。上午茶主要是在工作時間飲用的茶,對于英國人來說,工作和休閑是聯系在一起的,忙碌了一上午的工作,需要飲用一杯清爽的茶,緩解工作的緊張狀態。一般英式上午茶的時間在11點左右,飲茶之后會休息片刻,緊接著繼續下午的緊張工作。而這種工作方式和習慣,也是英國工薪階層的主要休閑方式之一。

(三)英式下午茶

英式下午茶主要是英國人打發下午時間的生活習慣。英式下午茶起源于上層社會的貴婦,這些貴婦選擇下午四點左右的休閑時光進行聚會,一起飲茶,享受下午的溫暖時光,延續至今,英式下午茶已經成為英國人進行情感交流的主要方式。

(四)英式晚茶

英式晚茶主要是指下午6點之后的飲茶時間,英國人在晚飯前后都會飲茶,由于英國人的飲食習慣較為甜膩,為了保證健康英國人都會飲用一杯清茶。通常情況下晚茶都會加一些牛奶,以促進睡眠。

可見看出,茶已經成為英國人生活、工作和學習中的重要飲品,而飲茶也成為英國人的主要生活習慣之一。

二、英國文學作品中茶文化的體現

由于茶文化的發展是由上層社會逐漸發展到平民階層,因此英國茶文化在發展過程中融入了英國的政治、經濟、文學等領域,尤其是在英國文學作品中的體現,也成為英國文學作品的主要特征之一。英國文學作品中的茶文化體現主要有以下幾個方面:

(一)茶與詩歌

詩歌是英國文學作品中的重要組成部分,而茶在詩歌創作中也是眾多英國詩人的主要創作源泉之一。茶可以作為詩歌的素材,也可以作為詩歌的創作主題,豐富詩歌內容。早在17世紀中期,英國詩人埃德蒙?沃勒就以茶為素材創作了《論茶》,也是英國文學作品中第一次出現茶的內容,自此之后,茶在詩歌文學作品中的應用也越來越廣泛,而英國人也經常以茶來形容詩人,以體現詩人的優雅品質和高尚涵養。茶元素在詩歌載體中的引用,與茶自身的本質有著直接的聯系,茶葉以清新的綠色為主,是和平、安寧的象征,能夠意寓吉祥與安康,而詩歌中茶的引用,不僅是對詩歌素材的增加,而且也能夠反映當時的社會現狀,在詩歌盛行的時代,茶作為英國貴族的專屬飲品,也具有極強的代表性,詩歌中所描述的貴族生活,也體現了茶在英國的發展史。

(二)茶與散文

散文中引用茶的作品也較多。散文是一種以記敘、抒情的寫作手法進行文學創作的作品,因此,英國的散文作家將茶作為散文素材,對茶進行詳細的論述,通過對茶特征、性質、作用等方面的描寫,抒發作者對茶的熱愛;通過描寫當時不同社會階層對茶的追捧,展現當時英國各個社會階層對健康和生活品質的高尚追求;通過描述制茶、泡茶的方法,體現一種制茶、品茶的親身感受,展現英國人熱愛生活的態度等。這些都是茶文化在散文作品中的主要體現,具體到英國的散文作品中,20世紀的英國作家喬治?奧威爾的《泡一杯好茶》詳細的記錄了如何制茶、泡茶的方法和過程,并將作者的泡茶感受傳達給讀者,讓更多的人了解茶文化,將飲茶推廣到基層民眾的生活和工作中,而這一散文作品的發表也推動了英國飲茶熱潮的掀起,讓更多的人懂茶、飲茶。

(三)茶與小說

小說作為英國文學作品中的重要組成部分,其受熱愛程度不亞于詩歌和散文。小說創作中以主人公的生活為故事情節,能夠順其自然的將茶融入到創作中,在小說故事中可以將飲茶貫穿于主人公的日常生活和工作中,進而體現主人公的社會地位和生活追求。例如英國小說家夏洛特?勃朗特在《維萊特》中,就合理的將貴族婦女的下午茶引入其中,展現了小說中貴族婦女的社會地位和高貴身份,促使小說情節更加貼近生活實際。小說中茶文化的引用主要是體現故事人物的身份和地位,或者是展現一種社會形態,一方面可以豐富小說創作的內容,另外一方面也可以讓小說創作更加切合實際,體現小說所要傳達的內在涵義。

三、英語文學作品對英國茶文化的作用

在眾多的英國文學作品中,無論是詩歌、散文還是小說,都以茶為素材和主題,茶文化在英國文學作品中的影響也是極為突出的,茶文化不僅影響了英國文學創作者的創新,還貫穿了英國整個文學歷史的發展。同樣英國文學作品也促進了英國茶文化的發展,對英國茶文化發展有著極為重要的作用,其主要作用有以下幾個方面:

(一)推動茶文化的發展

自17世紀茶傳入英國以來,英國的文學創作者就將茶作為文學創作的素材,從最初的詩歌素材發展到英國的小說題材,很多文學作品都引用了茶。以英國作家喬治?奧威爾的《泡一杯好茶》為例,在散文作品中詳細描述了制茶、泡茶的過程,分享作者制茶、品茶的感受,這一文學作品的發表,對于茶文化在社會各個階層的推廣影響重大,尤其是對于社會底層的茶文化傳播,推動了茶文化的廣泛發展。

(二)體現茶文化的發展歷史

茶最初流行于英國的上層社會,是英國貴族階層宴請、贈送的佳品,體現的是一種高尚的生活品質。因此在眾多的文學作品中也都用飲茶作為代表上層社會生活的主要特征之一,進而融入到文學作品中。在不同的時期文學作品中茶文化盛行的社會階層不同,例如小說《維萊特》中,只有上層貴族階層才可以飲茶,并作為一種奢侈品和保健品風靡于英國的上層社會,而小說《匹克威克外傳》中則多次展現了茶已經成為一種平民飲品,并風靡于英國整個社會。由此可見,文學作品中的茶文化能夠充分的體現英國茶文化的發展歷史,對于記錄英國茶文化發展史有著極其重要的作用。

(三)充分展現茶文化魅力

文學作品中對茶文化的描寫不僅能夠體現茶文化的發展歷史,還能夠展現茶文化獨特的魅力,例如在小說《傲慢與偏見》中,在描寫主人公的浪漫愛情和各種英國聚會時,都會將茶會的詳細情景進行描述,以烘托情景氛圍,突出英國當時的階層文化,同時書中描述了對不同人物飲茶后的感受,展現了中西文化相互融合過程中茶文化的重要作用,展現了茶文化在中西文化相互交融中的文化魅力,也使得小說內容更加豐富多彩。

隨著英國茶文化的不斷發展,茶已經成為英國人生活中的重要組成部分。在漫長的茶文化發展史中,英國的文學作品起到了良好的推動作用,在英國的文學作品中茶文化的體現十分突出,豐富了文學作品的創作素材,激發了眾多文學創作者的創作靈感和寫作熱情。論文通過對英國文學作品中茶文化的解讀,論述了英國獨特的茶文化內容以及文學作品中的茶文化體現,深入的分析了英國文學作品對茶文化的作用。無論哪種文學作品形式都合理的將茶運用到創作中,一方面提高了茶文化的知名度,讓更多的英國人熱愛茶、飲用茶;另外一方面文學作品中茶文化所反映的社會形態,也記錄了英國茶文化的發展歷史,讓更多的人了解茶文化的發展。

參考文獻

[1] 劉達,岳艷峰,李鍥.英國文學藝術中的茶文化研究[J].福建茶葉.2016(05)

[2] 王宏燕.茶的多維意義及中西茶文化比較分析[J].福建茶葉.2016(04)

[3] 孫淼.中日兩國茶文化的比較[J].環球人文地理.2014(24)

[4] 范偉.茶文化在英國流行的原因與啟示[J].福建茶葉.2016(04)

篇4

論文關鍵詞:云南文化;文化產業;視覺文化傳播

自1996年云南省在全國較早提出建設民族文化大省目標以來,在促進文藝繁榮,發展文化產業,培養文化人才等方面進行大膽創新改革,云南省的文化知名度、影響力、競爭力和整體綜合實力顯著增強,在文化建設方面,形成了令人矚目的的“云南現象”、“云南模式”。目前廣播影視、新聞出版、電子音像、文藝娛樂、網絡、體育、會展和鄉村特色文化等主導性文化產業不斷發展壯大,文化產業已經成為云南最具有發展潛力的新興產業之一。

一、視覺文化及視覺文化傳播

隨著社會發展、科技進步和傳播技術迅速變革,視覺文化時代早已悄然而至,人們被各種各樣的視覺刺激包圍著——電影、電視、招貼海報、商品包裝、雜志插圖、書籍封面等,已經身處視覺文化的包圍之中。視覺文化是影像和形象占主導地位的文化形態,“也就是文化脫離了以語言為中心的理性主義形態,日益轉向以形象為中心,特別是以影像為中心的感性主義形態。視覺文化,不但標志著一種文化形態的轉變和形成,而且標志著人類思維方式的一種轉換”。而與之密切聯系的“視覺文化傳播”是“指經由形象媒介,特別是影像媒介對廣義的可視形象實施傳播而形成的一種文化現象和傳播形態”

在視覺文化時代,圖像化的事物和信息能得到更為廣泛和更為自由的傳播,而其他非圖像化的事物和信息也可以借助圖像、形象等視覺符號進行傳播。視覺文化時代的到來,使得信息傳播更為快捷,更為自由。在這樣的發展機遇中,云南的文化產業可以借助視覺化傳播的優勢,加大產業發展,使云南文化更加深入人心,擴大其在國內外的影響力和號召力。

二、云南視覺文化傳播的現狀

云南省歷史悠久,民族眾多,人文資源豐富和神奇,自然資源瑰麗和多樣,被譽為音樂舞蹈的海洋、美術攝影的殿堂、影視攝影的基地、文學創作的富礦、民族文化的金礦,為云南省發展文化產業提供了優越的條件。從總體上看,目前云南省的文化產業發展形成了一定的實力,呈現較好的前景,文化云南的形象日益顯現,正在實現從民族文化大省向民族文化強省邁進。

首先民族歌舞文化在這一方面表現突出。“云南是中國世居少數民族最多的一個省份,是一個世界上少有的多民族群體,多文化形態共生帶”,民族歌舞資源豐富。民族歌舞文化利用影視、廣播、網絡等現代傳媒手段,不斷擴大自己的影響,走向京城,走出國門,打造成為云南省的文化品牌之一。大型原生態歌舞《云南印象》巧妙地將濃郁的民族風情和質樸的藝術魅力結合起來,“并采用當代最先進的電子音、視頻和多媒體舞臺設備,最大程度地再現了民間舞蹈的感觀氛圍,給觀眾帶來強烈的試聽刺激和心靈沖擊,形成了一道與流行文化、時尚文化迥異的文化奇觀”,不僅成為云南省一張響當當的名片,而且也成為中國的一張文化名片。大型民族風情歌舞《麗水金沙》以舞蹈詩畫的形式,薈萃了麗江奇山異水孕育的獨特的滇西北高原民族文化氣候i亙古絕麗的古納西王國的文化寶藏,通過優美多姿的舞蹈、扣人心弦的音樂、豐富多彩的民族服飾、立體恢宏的舞蹈場面、出神人化的燈光效果,全方位地展現了麗江獨特而博大的民族文化和民族精神。此后相繼出現了《七彩情》、《舞彩云》、《貝葉之光》等一系列的大型民族歌舞,讓觀眾在如詩如畫、亦真亦幻的七彩云南的藝術景觀中,深深感受到豐富多彩、充滿魅力的云南以及云南民族藝術的巨大藝術感染力和震撼力。

其次,像麗水金沙演藝有限責任公司、云南映象文化產業有限公司等影視、演藝幾大龍頭企業,培養出一批本土文藝人才,并推出一批云南品牌的影視精品。以《諾瑪的十七歲》、《花腰新娘》等為代表的電影作品,表現了少數民族人們的特有日常生活、情感世界、精神風貌等,具有深厚的人文內涵,拓寬了民族電影的創作類型和表現領域。2005年9月,由中國云南省委宣傳部、云南省影視創作指導小組具體策劃組織實施了“云南影響”新電影系列,該系列預計在云南的l0個地域拍攝10部電影,“云南影響”新電影旨在通過電影營銷云南、輸出云南,讓“云南影響”影響世界。目前,云南省充分利用了云南香格里拉、三江并流、石林、大理、西雙版納、騰沖火山熱海、紅河元陽的梯田打造“天然大攝影棚”,依托曲靖翠山影視文化城、大理天龍八部影視城、玉龍灣東南亞影視城、麗江束河茶馬古道影視城等建設了一批適宜電影電視劇拍攝的人工景點及景區,并創造了影視制作的相關條件,已經取得了很好的效果。

再次是與旅游項目相結合的各地地方文化節的開展?!耙曈X符號是事物和知覺之間的中介,是地域文化觀念的物化形式和傳播載體”。地方文化節是以區域文化特征為基礎,緊緊圍繞特色文化而開展。

云南各少數民族幾乎都有自己獨特的民族節日,如傣族的“潑水節”、白族的“三月街”、彝族白族的“火把節”、傈僳族的“刀桿節”、瑤族的“盤王節”、景頗族“目腦縱歌”、獨龍族的“卡雀哇”、佤族的“新米節”等。有些地區結合自身的優勢,舉辦了一系列有特色的文化節,元陽梯田文化節、德宏葫蘆絲文化節、羅平油菜花文化節、騰沖火山熱海旅游文化節、晉寧古滇文化節、臨滄茶文化節、揚武煙盒舞文化節等節日,著重突出“民族特色”、“地方特色”和“文化內涵”,充分挖掘民俗資源和區域文化內涵,提高了旅游的文化內涵。而每兩年舉行一次的昆明國際旅游文化節更是擴大了云南的影響力。

最后,云南省利用自身優勢,打造香格里拉、石林、三江并流、茶馬古道等等一批云南特有的文化品牌;大力扶持新聞出版行業,在激烈的市場競爭中云南出版業打“特色”牌,使滇版圖書不僅內容豐富、品種齊全,更具有濃郁的地方特色和民族特色,先后出了一系列的精品書籍,并編輯出版了《文化云南》、《祥瑞云南》兩本高質量的郵冊;云南本土的各影視動畫公司創作了具有中國民族文化特色、云南本土氣息、有自己原創品牌的動漫產品,充分展現了云南在本土動漫創作上的巨大潛力;通過文化交流和國外演出表演,有時還搭載“中國文化年”的東風,使海內外的朋友領略到與眾不同的云南民族文化,擴大了在海外的影響。

云南省在以上項目中充分發揮了媒體的傳播優勢,使人們能夠近距離地欣賞豐富而神奇的滇文化,并引領人們參與其中,親身感受滇文化的無窮魅力,這就是云南文化的視覺化傳播效應。

三、加強云南省文化的視覺文化傳播

近年來,云南省文化在視覺化傳播方面取得了不俗的成績,但是和北京、上海等地相比較,仍有較大的差距,仍需調整思路,拓寬領域。

(一)借鑒原有經驗整合云南文化資源,打造視覺傳播平臺。

云南省是一個“最美、最大的天然攝影棚”,《無極》、《千里走單騎》等大片相繼來滇取景。通過影片眾多的觀眾領略了云南神奇美麗的自然風光和迥異的古滇文化,同時對云南心馳神往。在此影響下,應利用視覺化傳播擴大號召力;同時加大對云南本土電視節目進行整合和市場化運作,打造出在全國叫得響的電視欄目;對各個地方的特色文化進行整合包裝,充分發揮文化藝術、新聞出版、音像電子等領域的優勢,將它們聯合起來,打造成符合本土特色的視覺傳播平臺。

(二)多渠道塑造視覺效應。

隨著社會和科技的發展,視覺媒介的發展可謂日新月異,其種類也日漸多樣化。圖片、博客、播客、廣告、動漫、創意概念、DV個人作品等都可以作為傳播云南文化的渠道,并聯合相關文化產業,形成雙贏的文化產業鏈。以網絡為例,網絡有的視覺元素可以成為宣傳民族文化、民俗風情、環境人文的最直接、最便捷、最有感召力的傳播方式;就動漫產業而言,動漫是一種喜聞樂見的文化形式,以鮮明動感的形象,時尚的流行元素等吸引著人們。但目前云南省的動漫產業仍處于起步階段,迫切需要提高動漫產品的水平,拉動衍生周邊產業的發展。隨著新媒體的發展,手機動漫、影視正處于蓬勃發展中,云南省文化借助這種新媒體可大有作為。

篇5

關鍵詞:儒林外史;英譯;統計分析

一、引言

《儒林外史》是清代吳敬梓所作的長篇小說,共五十六回,是中國十大古典名著之一。該書對于白話的運用已趨純熟自如,人物性格的刻畫也頗為深入細膩,尤其是采用高超的諷刺手法,使之成為中國古典諷刺文學的佳作?!度辶滞馐贰芬詷O其豐富的文化內涵吸引越來越多國內外讀者的目光,因此對于該書的英譯無疑至關重要。

二、 《儒林外史》英譯本簡介

與《紅樓夢》、《聊齋志異》不同,最早譯介《儒林外史》的均是中國人。我國學者葛傳、徐真平、王際真、張心滄等人都曾翻譯過《儒林外史》的片段。葛傳是第一位英譯《儒林外史》的學者,他所譯的第一回刊載于美國芝加哥大學出版社1939年出版的《英文雜志》。第二位英譯《儒林外史》的是徐誠斌,他節譯的《儒林外史》第五十五回于1940年刊載于英文雜志《天下月刊》。1946年,王際真翻譯了第二回和第三回,其譯文收錄在《中國智慧與幽默》一書中。1973年,張心滄英譯了《儒林外史》第三十一回和第三十二回,譯文收入其專著《中國文學:通俗小說與戲劇》一書。最為大家熟知的譯本則為1957年楊憲益、戴乃迭夫婦合譯的The Scholars,是迄今為止唯一的一部《儒林外史》英文全譯本。

三、國內學術界研究現狀

本文收集文章共76篇,其中期刊論文50篇,碩士論文26篇。為了有效分析《儒林外史》英譯研究的發展脈絡,我們有必要先統計出歷年所發表的文章數量、所占比例及主要研究視角。

從(表一)中不難發現,自2000年起幾乎每年都有研究《儒林外史》英譯的文章發表,主要研究視角則集中在:文化負載詞的翻譯、習語的翻譯、文化缺省的處理、英漢語篇對比等方面。下面筆者將從這些文章所關注的焦點問題對這些文章做出分析。

文化負載詞是特定文化中地理環境、生活習慣、思想觀念、民族心理等因素在語言上的集中反映。由于中西傳統文化的巨大差異,在翻譯文化負載詞時,譯者很難找到完全對等的表達。王莉(2004)通過對《儒林外史》譯文的探討,總結其規律性翻譯途徑:即采用語義翻譯+解釋,交際翻譯,交際翻譯+腳注,源語詞匯的義素拆分以及意象的轉換等方法來實現跨文化翻譯的最佳目標。陳莉(2006)通過對《儒林外史》英譯本中文化負載詞進行統計分析之后,提出文化負載詞的翻譯策略取向與譯者的把握度、譯入語讀者的接受度和譯入語文化的寬容度等多項因素密切相關,文化負載詞的翻譯應該避免歸化和異化的任何一個極端。柳曉輝(2007),鄭(2012)則均從語義翻譯和交際翻譯出發,對《儒林外史》中文化負載詞及其英譯進行分析。

習語是文化負載詞之一,語言和文化的精華。因為它帶有濃厚的民族色彩和鮮明的文化內涵,要想用地道的英語表達漢語的語言現象不是一件容易的事。陳宏斌(2004)認為《儒林外史》英譯本的譯者在翻譯其中的習語時盡量采取異化手段,輔以必要的歸化翻譯策略,保留和傳達了源語的文化信息,從而讓譯入語讀者獲取異域文化知識、領略原著之美。劉思、華燕(2014)也認為楊憲益夫婦在處理俗語翻譯時嫻熟地利用異化和歸化的翻譯策略,使得譯本傳神達意。張秀(2009)則以關聯理論為基礎,對楊憲益夫婦翻譯的《儒林外史》 英譯本中這些習語的翻譯實例進行分析,探討漢語習語英譯的翻譯策略。劉榮榮(2012)則結合直譯、意譯、套譯、直譯加注等翻譯策略對楊譯本中的四字成語進行了剖析,提出“在翻譯過程中,特別是在文學作品的翻譯中,要聯系上下文語境,理解成語在具體語境下的涵義,方能譯出高質量的譯文”。

文學翻譯中文化缺省是一個不可避免的難題,引起了許多研究者的關注。鄭意長(2002)結合英譯本《儒林外史》,將“文化缺省”細分為三種類型:待補償型文化缺省,可植入型文化缺省,以及可隱去型文化缺省。馬孟春(2008)以楊憲益夫婦處理《儒林外史》中文化缺省的翻譯方法和途徑為主要研究對象,提出“依據文化翻譯觀,靈活運用適當的翻譯方法可以成功處理文化缺省現象。” 在跨文化交際中,文化差異會導致文化缺省現象。因此,有必要填補這種文化空缺。金文韜(2009)以《儒林外史》為例,運用翻譯補償理論評述了英譯本中使用的文化缺省和補償策略。研究表明,翻譯文化負載詞要達到形式、功能以及文化上的等同,需要譯者熟悉英漢兩種語言文化,根據不同類型文本,采用不同的翻譯策略,只有這樣才能準確地傳達原文的意義,再現原語的文化內涵。

也有一些學者從翻譯理論和策略出發對《儒林外史》的英譯進行了研究。李希(2008)將目的論與文學翻譯相結合,對目的論在《儒林外史》英譯本中的應用進行描述性的分析,以此證明目的論對文學翻譯同樣具有解釋力。此外,項西國,歐陽俊林(2008)認為盡管很多學者對關聯理論持有不同的觀點,但實際上關聯理論對翻譯具有很強的解釋力。張秀(2009)也以關聯理論為視角,對楊譯本《儒林外史》中的習語翻譯進行了分析。功能對等理論也是一些學者的研究視角。陳倩(2012)以《儒林外史》楊憲益譯本為實例,以尤金?奈達的功能對等為理論依據,探討“春秋筆法”的翻譯策略。李亦凡,肖英荃(2013)也從這一理論出發,分析楊譯本中敘事方言的翻譯策略。

除了上述研究,從(表一)中可以發現,英漢語語篇對比也是主要研究視角之一。著名學者徐(2002)以系統功能語言學作為理論指導,從文化語境角度對《儒林外史》英譯文進行功能語篇分析,重點討論文化語境中的語篇體裁問題。李純瑋(2013)則從語言功能方面對《儒林外史》及其英譯本進行了賞析,具體從其語境、結構、對比等方面進行探討,認為功能語篇在《儒林外史》的英譯本中得到了成功的運用。李冰(2010)基于韓禮德的銜接理論,以《儒林外史》及其英譯本為例,對比英漢語中替代的異同。

此外,一些學者也從其他方面對《儒林外史》的英譯進行了研究。陳菁(2008)通過分析楊憲益夫婦翻譯的《儒林外史》中的譯句,指出譯句對中國傳統小吃的翻譯過于單一。黃杰輝(2013)則持有不同觀點,他認為楊氏夫婦在譯介這些飲食文化信息時,始終站在文化傳播的高度,將作品中飲食文化、茶文化和酒文化忠實準確地傳遞給了目標語讀者。郭曉輝(2010)則依據《儒林外史》漢英版本對照,詳細探討文本中的官職英譯。黃莉萍(2011)結合《儒林外史》英譯本,比較與分析其中各種人物服飾的漢英翻譯,探討服飾翻譯的可譯性限度問題。

四、 《儒林外史》英譯研究的不足及展望

根據以上分析,我們可以看出《儒林外史》近20年來的英譯研究總體呈上升趨勢,但其英譯研究的深度和廣度還遠不及《紅樓夢》的英譯研究,研究者人數不多,研究缺乏連續性。而《儒林外史》作為中國傳統小說中最優秀的作品之一,在國際漢學界的影響頗大,它所具有的文化傳播價值必然需要有一批持續、穩定且專注的研究者。

此外,研究《儒林外史》英譯所運用的理論除了上述提到的目的論,關聯理論,系統功能理論,語義翻譯和交際翻譯理論等,還應該嘗試從其他不同理論、角度進行分析,如接受美學,文藝學,心理學等。具體研究對象除了上述提到的小吃,官職,服飾,酒文化等,還應該探索出新的研究對象,以期更好的傳播中國傳統文化中的其他因素。

翻譯是文化的傳播與交流,而典籍翻譯則架起一座溝通中西方文化的橋梁。李紹年(1993)指出,建立《紅樓夢》翻譯學已刻不容緩。同樣,陳莉(2009)提出要“加快步伐努力建立起 《儒林外史》翻譯史、《儒林外史》與文化、翻譯內容 、翻譯理論 、翻譯技巧與方法 、翻譯理論與實踐等專門研究有關《儒林外史》的翻譯學”。林戊蓀(2011)在第七屆全國典籍翻譯學術會議上則提出,典籍翻譯要以透徹研究原文本為前提、參考篩選已有的譯本為輔助,必須抓住英語世界的讀者,“中西合璧”是保證譯本質量的最佳模式,他建議對現有典籍英譯本進行普查、建立數據庫,促進各種形式的合作出版和版權交易,擴大典籍的海外傳播。如此看來,《儒林外史》的英譯研究總體上處于發展階段,但仍有許多研究領域和研究方法有待探索,這就需要研究者們的共同努力與合作,不斷開展《儒林外史》英譯研究的新篇章。

參考文獻:

[1]吳敬梓.The Scholars[M].楊憲益,戴乃迭,譯.北京:外文出版社,1957.

[2]王燕.《儒林外史》何以在英語世界姍姍遲來[J].中國社會科學報,2013.

[3]劉榮榮.淺議楊譯《儒林外史》中四字成語的翻譯[J].語言與文學,2012.

[4]王莉.從《儒林外史》的翻譯談文化負載詞的英譯方法[J].皖西學院學報,2004.

[5]陳莉.論《儒林處史》中文化負載詞的翻譯[D].長沙:中南大學,2006.

[6]鄭意長.《儒林外史》英譯本中“文化缺省”的的研究[D].天津:天津師范大學,2002.

[7]馬孟春.文學翻譯中文化缺省及其對策――楊憲益夫婦《儒林外史》英譯本中有關科舉制度詞匯的翻譯[D].揚州:揚州大學,2008.

[8]徐.《儒林外史》英漢語篇對比研究――系統功能語言學的嘗試[J].外語與外語教學,2002.

[9]陳莉.近年《儒林外史》英譯研究回眸[J] ].時代文學(理論學術版 ),2009.