商務英語的優勢和劣勢范文

時間:2024-01-12 17:48:43

導語:如何才能寫好一篇商務英語的優勢和劣勢,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公文云整理的十篇范文,供你借鑒。

商務英語的優勢和劣勢

篇1

劣勢,從制定合理學習計劃、全面仔細閱讀整本教材、理清重點和難點、運用科學的記憶方法、運用科學的學習方法、自信等六個方面淺析報關員資格考試應試技巧。

關鍵詞:報關員資格考試 商務英語專業 應試技巧

2012年報關員資格考試通過率為15.26%,2011年為10.7%,2010年為14.97%,2009年為10.59%。綜觀近幾年報關員資格考試通過率,充分說明報關員資格考試是有一定難度的。想順利通過報關員資格考試,必須刻苦努力,還要運用得當的應試技巧。

1 商務英語專業學生報關員資格考試優勢劣勢分析

多年報關員資格考試培訓的經歷,報關員資格考試的親身體驗,深深體會到報關員資格考試是比較難的,特別是對一些初學者,一些毫無專業基礎的考生來說,難度確實很大。對于我院商務英語專業的學生來說,報關員資格考試既有優勢,又有劣勢。

1.1 商務英語專業學生報關員資格考試優勢分析 對于商務英語專業的學生來說,參加報關員資格考試其優勢比較明顯,如:系統地學習了國際貿易理論知識,對一些英文外貿單據十分熟悉,這有利于報關單的填制;同時又學習了報關實務,學生對報關員資格考試內容有了較全面和系統的了解,這為順利通過考試提供了保障。

1.2 商務英語專業學生報關員資格考試劣勢分析 當然,商務英語專業學生參加報關員資格考試有優勢,但同時還存在一定的不利因素,如:報關專業技能是弱項,因為商務英語專業學生毫無實踐經驗,對報關程序、商品歸類和報關單填制的熟練掌握難度很大,而且這部分內容又是報關員資格考試的重點,在考試中占60%,所以這部分內容掌握的好壞直接關系到考生能否順利通過考試。

2 商務英語專業學生報關員資格考試應試技巧分析

通過對商務英語專業學生報關員資格考試的優勢和劣勢分析,不難發現商務英語專業學生參加報關員資格考試既有機遇又有挑戰,只要克服困難,刻苦勤奮,再運用得當的應試技巧必然會取得成功。

2.1 制定合理的學習計劃 報關員資格考試從正式報名到考試僅有4個月多的時間;且考試涉及的知識面廣,考點多,題量大,所以,學習的時間是非常緊迫的,為此,制定合理的學習計劃是十分必要的。對于商務英語專業的學生來說,必須根據個人的時間、學習情況和知識點的難易程度制定合理、有效的學習計劃。在制定計劃時,對一些重點難點、考試比重大和歷年考試中容易失分的內容要多安排一些時間,如商品歸類、報關單填制和報關程序等內容。總之,結合自身實際情況,合理制定學習計劃,是順利通過考試的基礎。

2.2 全面仔細閱讀整本教材 報關員資格考試涉及的知識面廣,考點多;考試題量大,有130多題;考試范圍廣,涉及整本教材所有內容,基本上所有的知識點都可能考到。所以,教材的所有內容都是考點,為了全面掌握各個知識點,必須要認真鉆研教材,全面細致地通讀教材多遍,不能放棄任何內容。只有這樣才能確保不丟分,才能順利通過考試。

2.3 理清重點和難點 報關員資格考試雖考點多,但并非所有考點都是重點和難點,所以要根據考試大綱,理清重點和難點,這對合理利用好有限的時間是十分必要的。綜觀教材和大綱,報關程序、商品歸類、報關單填制是考試重點,這既是商務英語專業學生的弱項,又是考生必須要掌握的報關專業技能;商務英語專業的學生由于實踐經驗欠缺,這部分內容更是難點,得分不易,所以應將報關程序、商品歸類和報關單填制作為應試的重點和難點,多花功夫,多做練習,為順利通過考試奠定基礎。

2.4 運用科學的記憶方法 報關員資格考試涉及面廣,有很多內容需要記憶,而且有些知識必須在理解的基礎上記憶。所以,科學的記憶方法是相當重要的。研究表明:通常在記憶的第二天,遺忘率達50%左右,第三天30%左右,第四天10%左右。針對這一特點,每天在記憶新東西前,先重復記憶昨天、前天和再前天的知識點。這樣,每天的知識點就會在以后的三天內被重復記憶,從而達到十分有效的記憶效果。但在運用這種方法時應因人而異,可根據自己的實際情況進行適當調整。

2.5 運用科學的學習方法 報關員資格考試試題分為應知和應會兩部分內容,其中應知的內容注重理論知識的掌握;而應會的內容注重實踐技能的靈活運用。根據這一特點,對應知的內容應以“學”為主,理解知識點,記住知識點;而對應會的內容應以“練”為主,多做練習,熟能生巧,從而為順利通過考試奠定基礎。如:商品歸類、報關程序和報關單填制,對商務英語專業學生來說,可謂難點中的難點,必須高度重視,多做練習,以達到融會貫通的目的,從而確保在考試中少丟分。

2.6 自信是成功的法寶 每年的報關員資格考試通過率約在15%左右,學生通過系統學習,對應試內容有了一定了解,但內容多、雜、難,會使學生自信心不足,難免會有人放棄考試。其實報關員考試并非如想像的那么難,其門檻低,只要花功夫、用心去學,完全能通過考試的。所以,要相信自己,持之以恒,勝利一定會青睞于努力付出的人!

參考文獻:

[1]蘇南.報關員資格考試學習建議與應試技巧淺析[J].山東輕工業學院學報,2010,24(03):95-98.

[2]劉華.報關員資格考試特征分析及學習建議[J].青島職業技術學院學報,2011,(02):51-54.

篇2

河南商務英語專業學生基礎文化修養不高,如何在有限的學習時間內,完成龐大而錯綜復雜的知識體系的學習,筆者認為可以通過對目前的課程設置進行局部調整,以期達到解決問題的目的。

首先,結合英語知識和商務知識,使之有機地融為一體。河南省的大多數院校的課程設置只是簡單的把英語類課程和商務類課程進行拼湊,兩個知識體系不能完全融合,從而引發了一系列的問題:課程內容重復,課程難度忽高忽低,課程開設順序錯亂等。這就要求教學團隊在制定教學大綱時,應首先根據人才培養目標確定專業核心課程:包括商務英語、國際貿易實務、商務口譯、商務溝通等,以及其他的相關課程及授課時數,然后對每門課程進行深入討論,確定其各自的教學目標和教學內容,最后再根據相關性和難易程度等確定課程的開設順序。課程的講授應根據所要達到的教學目的來進行,而絕非依據所選的教材按部就班;否則教材的任何變動將會影響到整個課程體系的實施,削弱預定教學效果的達成。專業核心課實質上是根據商務活動的需要把通用英語進行選擇與深化,把語言能力的培養放在了商務背景下進行的,以培養出復合型人才。專業核心課仍突出語言能力培養這一核心,側重在商務背景下語言交際能力的培養,強調以寬泛的商務知識為主,以應用為重點,突出商務溝通能力與商務運作能力的培養。受地理位置和所處環境的限制,河南省商務英語專業的學生英語運用能力屬于中等水平,因此專業核心課會具有一定的難度。但從長遠來看,使用原版教材和全英授課仍然是大勢所趨,這一舉措無疑將提高學生的學習效率和綜合素質。

其次,引入模塊教學,靈活設置課程體系。商務英語,強調的不僅僅是語言的水平,而是一種實際綜合素質的提高。商務英語的特點主要在于其教學的專業化、口語化和較強的針對性。商務英語專業市場需求量大、崗位群廣泛的特點也構成了專業建設的不利因素。商務助理、外貿業務員、商務文員、商務翻譯等崗位雖同為商務背景下的活動,卻也顯示了一定的差異性。就業渠道的廣泛使得商務英語專業的人才培養陷入迷亂和彷徨中。在就業廣泛性的基礎上,為了使畢業生的就業具有針對性和崗位適應性,我們可以引入模塊教學對課程體系進行靈活設置。學生學完基礎課程之后,在第四學期或者第五學期進行方向細分。學生可以依據自己的興趣愛好,分析自己的優勢劣勢,慎重選擇相應的模塊,對行業英語進行專攻,包括文秘英語、旅游英語、會展英語等,從而實現學生所學與企業所需的完美接軌。

二、結語

篇3

[論文關鍵詞]案例分析法 ESBP教學 中國 商務英語教學

作為一種重要的ESBP(English for Special Business Purposes,商務專門用途英語)教學法,案例分析教學正逐漸成為教學研究中的重要課題并在教學實踐中得到越來越廣泛的應用。案例分析法最初源于19世紀70年代的哈佛大學,通過一系列的研究與實踐,被普遍認為是非母語商務英語課堂上頗具價值的有效教學方式。隨著中國商務英語教學研究與實踐的不斷深入,案例教學也被逐步引入課堂,得到普遍的認可和比較有效的運用。受文化、歷史、社會、心理等諸多復雜因素的影響,案例分析教學在我國商務英語課堂上機遇與挑戰并存,需要相關研究與大量實踐的不斷跟進。

一、案例分析法與ESBP教學

英語是國際商務活動的第一語言,全世界諸多的專家學者,如芬蘭的Charles 和 Marschan-Piekkari、土耳其的Akar、香港的Bilbow等,都指出英語是國際商業往來溝通中最基本的工具和組成部分。ESBP是指在國際商務活動殊語境下使用的包括書面和口頭的英語語言。二十多年來,ESBP逐步興起并得到廣泛關注,ESBP教學也越來越受重視。在ESBP教學實踐中,產生了許多有效的教學法,案例分析法就是其中之一。目前,案例分析法已被廣泛應用于商務教學,尤其是ESBP教學。

案例分析法的核心是案例,案例是指“對一個真實場景的描述,一般涉及組織內部當事人所面對的決策、挑戰、機遇、問題或者事件”。案例分析被認為是一種技能,這種技能源于對問題事件的分析、討論及決策。案例分析法是一種問題探究式教學法,它的應用可以充分發揮學生的交際、分析、決策能力,使之理論聯系實踐。在案例教學中,教師的角色是指導者、語言顧問、小組討論協調者、辯論的仲裁者等,時刻關注作為主體者的學生的需求。作為主體參與人,學生要積極地發現公司所面臨的問題,分析具體的情況,給出可行性方案,最終做出建議和決策,從而延伸至其他的公司或相關情境。在真實的商務英語案例教學課堂上,教師為學生提供一個真實的問題式的商務案例情境,學生要去思考、探討、擔當角色、分析問題、解決問題。在這個過程中,學生必須熟練地掌握運用英語,所以語言技能本身就是對他們的一大考驗。案例分析教學就是讓學生切身地體會到如何將課堂上的理論知識應用到真正的商務實踐中去,因此被認為是ESBP課堂上最具價值和行之有效的教學方法之一。

二、案例分析法在ESBP教學中運用的優劣勢分析

1.優勢分析。從根本上講,案例分析法是一種問題探究式教學法。這種教學方法的一個顯著特點是討論與“頭腦風暴”,而這種討論是以學生為主體完成的。他們首先要熟悉案例背景,掌握具體細節,然后充分運用所學的理論知識,獨立思考、團隊合作,最終調動一切語言資源給出問題的解決方案。在這個過程中,一些預設的問題可以作為討論的線索、提供討論的思路。在案例分析的教學課堂上,學生始終是作為活動的主體參與者,而教師只是管理者和協調者。這符合建構主義學習理論下的“教師為主導、學生為主體”的先進教學思路與模式。

案例分析法的另一個顯著優勢在于它將理論與實踐緊密地結合起來。沒有案例分析的介入,商務英語課堂片面傳授商務理論以及語言規則,內容空泛、形式單一,學生單純被動地接受知識而不了解實際情況,嚴重脫離實際,使得商務英語的實用性大打折扣。案例分析教學則將真實的商業案例呈現在學生面前,讓學生將所學的理論知識和技巧主動地運用到模擬的商務環境中。在這個過程中,學生不斷強化語言能力、掌握溝通及團隊合作技巧、提升理解分析及決策各方面的能力,理論和實踐得到很好的結合。當學生真正進入到現實的商務世界中時,他們才會更有信心和能力。

2.劣勢分析。案例分析法是ESBP課堂上一種理想的教學方法,但在真正的教學實踐中,卻遇到了一些問題。一方面,在案例分析教學中,學生由被動地接受轉變為主動地參與,在適應的過程中可能會產生負面情緒,影響教學效果。同時,商業案例一般篇幅較長并具有一定的語言難度和深度,要求學生具備較高的語言理解及駕馭能力,這對非母語英語學習者是一個考驗。正如Westerfield和Boyd所指出的,ESBP教學中的案例分析要求學生進行大量的長篇閱讀,其中夾雜艱澀的專業詞匯和行業習語,還要進行書面分析整理、小組辯論,需要了解商業文化背景、規避語言表述錯誤等,這些都對學生提出了很高的要求。

另一方面,在案例分析教學中,教師不再是專家,而是以組織者、協調者或顧問的角色出現,有時會感覺無所適從,導致課堂效率極低。同時,為保證案例分析教學的效果,教師的知識儲備、業務素質以及大量的課前準備都是十分重要的。準備合適有效的商業案例并不容易,很多ESBP案例都是商業機密性的,這就給教師的備課增加了負擔。課堂上的一些突況,也要求教師具備較高的專業素養和能力。當然,如何對案例分析教學課堂上學生的表現和成績作出判斷和評價,也是教師要思考和解決的問題。

三、我國商務英語課堂案例分析教學的問題及原因分析

1.我國傳統教育體制和模式的影響。受傳統教育體制和模式的影響,我國目前仍然強調嚴格的考試制度,教師習慣了主動地傳輸,學生習慣了被動地接受,導致學生的主動性和創造性被壓抑,分析解決問題的能力欠缺。在課堂上,學生總是指望老師給出標準答案,但事實上案例分析并沒有唯一的準確答案。大多數情況下,學生只注重結果而不知道如何分析,而案例分析本身卻在于過程。

2.我國學生特殊的性格特點和學習模式的影響。與西方國家的學生不同,我國學生大部分在課堂上都表現得很被動、很內斂,他們更習慣于傳統的“傳輸型”教學模式,更愿意安靜地聽講和記筆記,而不愿意主動地參與課堂活動。這與我國傳統的儒學思想推崇謙遜和內斂有關。受此影響,學生在課堂上不愿主動發言,即使表達觀點,也總是過多地考慮別人的看法。案例分析教學需要學生的積極參與和主動表現,我國學生內斂的性格和被動的學習模式成為一大障礙。

3.商務英語教師的案例分析教學素養及技能不足。在商務英語案例教學中,教師扮演著領導者、協調者和顧問的角色,幫助學生發現公司面臨的問題,指導其分析問題的思路和方法、提出解決問題的方案,并啟發學生舉一反三。教師案例分析教學的素養和技能在很大程度上決定了課堂上學生的參與度和最終的教學效果。在我國,很多教師不適應這種開放的教學環境,不具備應有的教學技能,而且缺乏相關的培訓。一些案例教學培訓沒有切實結合中國的實際情況,沒有將中國特殊的語言和社會文化特征考慮進去,因此在很大程度上影響了案例教學在中國商務英語課堂上的開展效果。

4.案例分析教學所需的軟硬件環境不足。作為一種問題探究式、實際能力應用型的ESBP教學法,案例分析法在商務英語課堂上的有效運用需要相應開放自由的教學環境。然而,受文化歷史等因素的影響,中國商務英語教學的軟硬件環境在很大程度上無法滿足這種需求。在軟環境方面,和西方國家相比,我國的教學環境相對保守和封閉,教師經常通過一些硬性規則對課堂進行控制。在硬環境方面,和西方國家相比,我國課堂的學生人數較多,每個學生主動發表觀點的機會很少,這對于有效地組織案例討論是個障礙。另外,中國傳統的教學課堂布置是按照講座式的,教師站在講臺上,學生以排和列的形式坐在下面。而對于案例教學來講,理想的教室布置應該是會議室,課堂就是一場“會議”,而學生就是“參會者”。Welty認為,最理想的案例教學課堂應布置成U型,U型開口處應設有指導者(教師)位置,案例討論者(學生)應該具有足夠的空間進行自由交流。

四、提升我國商務英語課堂案例分析教學的對策建議

1.教師的充分準備。為了案例分析教學在商務英語課堂上的有效開展,教師必須加強自身的知識儲備、提升專業素養和技能。大量的學習和相應的培訓是必要的。考慮到我國商務英語教學課堂的特點,教師應該做好充分的案例教學課前準備,選擇合適的案例給學生,有些案例甚至要根據具體情況加以修改和豐富。為了達到較好的課堂效果,教師可以給學生提供相應的背景參考資料和線索性的問題加以支持。學生在回答或解決問題之前習慣于一些提示和參考,教師可以考慮在課前為學生準備相關的提綱和資料。在多數情況下,學生面對一個案例往往不知從何下手,教師要為學生提供建議支持和具體操作方法。另外,教師還要在教室布置和課堂安排上多下功夫,如時間分配、后備方案、輔助設備、桌椅擺放等。

篇4

【關鍵詞】直譯 意譯 商務英語

【中圖分類號】H315【文獻標識碼】A【文章編號】1006-9682(2010)09-0047-03

【Abstract】With the development of human civilization, translation has become more and more important in the modern society. Particularly, it has been an indispensable fashion in the international communication, and it also builds a bridge for people around the world to know each other better. There are many translation methods, among which literal translation and free translation are two basic ones. Firstly, this paper introduces the conceptions of literal translation and free translation, and discusses the advantages and applied principles of the two methods. Secondly, it analyses the purpose and language features which include vocabulary and sentence characteristics of business English. Finally, this thesis combines the applied principles of literal translation and free translation with the language features of business English, and comes into a conclusion concerning the concrete applying methods of literal translation and free translation in business English.

【Key words】literal translation Free translation Business English

眾所周知,翻譯已成為現代社會的一大產業。而在翻譯方法中,直譯與意譯是兩種主要的方法。在翻譯時我們要理清各種翻譯方法的優劣勢,將直譯與意譯融會貫通,做到該直譯就直譯,當意譯則意譯。但是不管采取何種方法,都要恰到好處地進行翻譯,以推動翻譯事業的發展。

一、翻譯中的直譯與意譯

翻譯是一種用目標語言去表達原語言思想、內容、風格的實踐。那么,直譯與意譯作為翻譯的兩種主要方法,各自有哪些優勢,其翻譯原則又是什么呢?

1.直譯與意譯的定義

所謂“直譯”(literal translation)――既忠實原文內容,又符合原文結構形式。茅盾先生說“我以為所謂‘直譯’也者,倒并非一定是‘字對字’,一個不多,一個也不少。……‘直譯’的意義就是不要歪曲了原作的面目,要能表達原作的精神”。[1]八十年代,張培基等學者在當時的統編教材《英漢翻譯教程》當中給直譯定義為:“所謂直譯就是在譯文語言條件許可時,在譯文中既保持原文的內容,又保持原文的形式。特別是指保持原文的比喻、形象和民族、地方色彩等。但直譯不是死譯或硬譯。”[2]九十年代出版的翻譯教程,對直譯又有了不同的闡釋:“直譯是指翻譯時要保持原著的語言形式,包括用詞、句子結構、比喻手段等等,同時要求語言流暢易懂。”[3]

所謂“意譯”(free translation)――在忠實原文內容前提下,擺脫原文結構束縛,使譯文符合漢語規范。通俗地說,在翻譯中譯者有一定限度的自由,他要時刻看到作者,這樣就不至于迷失方向,但他主要是緊跟作者的意思而不死摳字眼,他可以對作者的意思加以引申但不能改變。

2.直譯與意譯的各自優勢

(1)直譯的優勢。直譯的優勢在于能較完整地保存原著的格調,包括原語言的民族色彩、語言風格和文化特征。此外還有助于不斷從外國引進一些新鮮生動的詞語、句法結構和表達方法,使得目標語言變得日益豐富、完善、精密,促進了語言的多樣性。eg.①She ran her work as one-man show and love to exercise authority.(她在工作中慣唱獨角戲,喜歡發號施令。)②Borrowed garment never fits well.(借來的衣服從不合體。)

(2)意譯的優勢。意譯是在忠實原文內容前提下,擺脫原文結構的束縛,用符合目標語言的表達方式、思維習慣去翻譯,使譯文符合漢語規范,具有一定的靈活性。故意譯的譯文通俗易懂,易被讀者接受。eg.①他回到家,把老師的話一五一十地告訴了他爸媽。(When he got home, he recounted everything the teacher said in detail to his parents.)②她總是面帶著微笑講話。(She always beams with joy when speaking.)

從上例中,我們可深入地了解到直譯與意譯各自的優點,但我們并不能說哪種方法是最正確的或是最合適的。凡能更好地表達作者意愿而又符合情境、語境的譯法都會得到認同。思果先生在《翻譯研究》一書中說:“翻譯就是翻譯,好的翻譯里有直譯,有意譯,可直譯則直譯,當意譯則意譯。”[4]

3.直譯與意譯的翻譯原則與應用

直譯中我們強調保持原作語言形式,但是原作語言與目標語之間存在很多差異,有些文化差異會導致語義的不對應,比如“He is a fox.”可譯成相應的中文隱喻“他是一只狐貍”,但“She is a cat.”卻不能譯成“她是一只貓”。因為把狐貍和狡猾聯系在一起是許多文化包括英語和漢語文化共有的特色。而把貓同“包藏禍心的女人”聯系起來卻不是中國文化的產物,這就會造成“信息的不等值”。[5]

過分強調直譯,勢必走向死譯;過分強調意譯,也可能走向歪譯、亂譯。[6]在翻譯實踐中,不可能從始至終完全用直譯,或統統采用意譯。我們只能根據需要,在能使用直譯的用直譯,若意譯的效果更佳則采取意譯。正如茅盾先生所說:“直譯的意義若就淺處說,只是‘不妄改原文的字句’;就深處說,還求‘能保留原文的情調與風格’。”[1]那怎樣譯算直譯,怎樣又算意譯,什么時候用直譯,什么時候用意譯呢?試看以下例子:①He who keeps company with the wolf will learn to howl. 意譯:近朱者赤,近墨者黑。直譯:與狼為伍的人也學會嚎叫。②One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy. 意譯:一個和尚挑水喝,兩個和尚抬水喝,三個和尚沒水喝。直譯:一個男孩是一個男孩,兩個男孩是半個,三個男孩就是沒有。③Smarching a mirror is no way to make an ugly person beautiful. 直譯:砸破鏡子也不能使丑八怪變成美女。意譯:砸破鏡子也不能解決實際問題。我們不難看出,例①例②意譯比直譯好,雖然這里的直譯保存了原文手法,但效果卻適得其反。因為這里的比喻手段不符合目標語言習慣。而例③中直譯就比意譯好,意譯雖然也把大意表達出來了,也比較簡練,但是原文生動形象的比喻沒有了,給譯文讀者的感受也和原文也大不相同,硬邦邦的感覺,效果也就大為遜色。

二、商務英語的性質特點

直譯與意譯是基本的兩大翻譯方法,廣泛應用于文學及商務英語等各個領域。那么商務英語又有怎樣的語域特征,它有怎樣的語言特點呢?

1.商務英語的詞匯特點

商務英語中的專業詞匯是固定的,有其特定精確的含義。如備用信用證只能用英語stand by credit來表示,不能用spare credit來代替。此外,商務英語中還有很多普通詞用作專業詞匯的例子。這些普通詞在商務英語里意思會發生變化,只有在了解和掌握這些詞和表達方法的基礎上,才能準確靈活自如地做好商務翻譯。eg.①We have drawn on you for this invoice amount at sight through the Bank of Japan, who have been instructed to hand over documents against payment of the draft. 該例中,可以看到drawn on you應譯為“向你方開匯票”;at sight是“即期”的意思;document譯為“單據”;draft應譯為“匯票”。

2.商務英語的句法特點

商務英語的翻譯要求行文嚴謹,大量使用長句。在翻譯商務英語句子時,需把握全句中心思想,按照漢語的習慣組合來確切表達原文意思,譯文切忌“歐化”。eg.① If Australian buyers insist on concluding business direct with party A, Party A may conclude business with such Australian buyers who come to visit China or attend the Chinese Export Commodity Fair at prices not lower than those quoted to party B.(如果澳方客戶堅持要和甲方成交,甲方也可以和他們直接達成交易,但是交易對象僅限于來訪中國或參加中國出口商品交易會的客戶,并且價格不得低于報給乙方的價格。)這句話中有介詞短語、定語從句、過去分詞短語。翻譯時,應符合話語邏輯,斷成漢語短句,并加上“但是”這樣的轉折詞。

3.跨文化交際與商務英語翻譯

加拿大翻譯家讓•德利爾教授曾指出:“代碼轉譯是確立詞的一致關系;翻譯是尋求信息等值。”他指出“詞義等值”、“語言等值”等是“代碼等值”的同義詞;“意義等值”、“語境等值”、“信息等值”等是“翻譯等值”的同義詞。[7]

語義信息對等和風格信息對等是商務英語翻譯中最基本層面的對等;在此基礎上,若原文承載了文化信息,譯者必須無條件地設法將原語中的這種文化信息最大限度地傳遞到譯入語中去。[8]在商務英語翻譯實踐中,語言轉換過程中文化信息的丟失、扭曲常常發生。如:我國一種叫“白象”牌的出口干電池,英譯成White Elephant, 似乎無不妥之處。但是,a white elephant是一條固定的英文短語,意為“沉重的負擔”(a burdensome possession)或“無用而累贅的東西”(useless),既然如此,誰還花錢購買呢?

4.文化差異與商務英語翻譯

國際營銷中跨文化交流的失敗要么是忽視文化差異,要么是對文化差異的無知所造成的。

由于文化差異的客觀存在,原文中的文化信息有時很難翻譯到譯入語中去。因而,等值的標準就不能完全做到。文化差異會引起幾種不對應的情況:①原語中的指稱對象在譯入語文化中根本不存在或罕見。現代科技發展日新月異,翻譯工作者常常感覺跟不上步伐。醫學領域尤其如此,對于像Intralipid, Vamin, Pedel,等這些藥品,我國醫學界沒有與之相對應的產品,因此便無相應的術語,人們只好采取音譯或直譯法而將它們分別譯成“英脫利匹特”、“凡命”、“派達益兒”。不難看出,這些中文名稱沒有表明產品的用途特點,譯文沒有美感且拗口。相比之下,Bratoban,其中文譯名“百多幫”更顯得親切,與家用品的聯系更緊密。②原語文化在概念上有明確的實體,而譯入語文化不加以區分或恰恰相反。如:老外在河邊釣魚,當釣上來一個東西,立馬甩在岸邊,說道:Another dead cat. 這個情景中的cat在英語里是有明確實體的――catfish,鯰魚,若不加以區分地直譯為“又一只死貓”,我們就要鬧笑話了。③原語和譯入語中同一個指稱對象可能由字面意義不同的詞語加以指稱。中國盛產“白酒”,有人將它按字面意思翻譯成white wine,殊不知white wine是白葡萄酒,而spirits或liquor才能與中文的“白酒”對等。再看英語和漢語中都有表達“干貨”這一指稱對象的詞語,正確的英文術語是dried food and nuts,而不能譯成dry goods(紡織品)。

三、直譯與意譯在商務英語中的應用

商務英語要求嚴謹,這就要求我們必須注重二者語言信息的對等。我們在進行商務英語翻譯時掌握一些翻譯方法很重要。那么直譯與意譯在商務英語中究竟是如何體現的呢?

1.直譯法

在商務英語中使用直譯常常能使合作者直接明了地了解對方想要表達的內容。直譯法是在不違背譯入語的前提下,完全保留原文語言詞語的指稱意義。事實上愈多英語詞匯經過直譯已經被廣泛地應用于漢語中了,例如:software“軟件”,sofa“沙發”,dark horse“黑馬”,等等。同樣,許多漢語詞匯也被直譯成英語,例如:丟臉“to lose one’s face”。

中國人有句常用的問候語“吃了嗎?”,在女作家韓素音的作品中就直譯成“Have you eaten?”。[9]有人主張譯成Good morning之類的問候話語,以符合西方讀者的閱讀習慣。可是這樣一來,中國的文化信息缺失了,而中國的國情在Good morning這句常見英語問候語中也蕩然無存了。所以這種情況應該如實翻譯,即直譯。

2.意譯法

意譯法同樣是商務英語中的常用手法,它保留了原語言的特點與形式,意譯法又可分為直接意譯和轉換意譯。

(1)直接意譯:即指將原語言在詞典中相應的意思翻譯為目標語,eg.transit trade(過境貿易)、listed stocks(上市股票)、“長城牌”(Great Wall)等等,再看“成都紫薇酒店”的英文譯為“PRIME HOTEL”這是意譯的一成功譯文。我們知道紫微星在中國氣象學中其星宿排名首位,而英語中的PRIME則也有“第一的、首位的”意思。所以這個譯文抓住英漢語言之間的文化交叉點,翻譯得非常成功。

(2)轉換意譯:譯者可以不按詞典的釋義來翻譯原語言,而是在了解商品的特性和堅固本國消費者心理的基礎上用另一個意義來取代原意,使其與商品本身特點直接掛鉤。eg.walkman(隨身聽)、Whisper(護舒寶)、海信集團(Hisense)等等。

四、結 語

其實世界發展的趨勢不是一種文化被另一種文化所侵吞,而是各種文化的相互融合,而翻譯就是文化融合的橋梁。因此,尋求意義的對等,實際上就是尋求兩種語言的情境語境的對等,即尋求兩種語言的語篇在相同的語境中功能的對等。所以,譯文,我們無論采取什么方法,都必須反映原文的語域特征,使其能如實表達原文作者想要表達的東西。

參考文獻

2 程鎮球.英漢翻譯問題[J].中國翻譯,1991(3)

3 樊斐然、周 彬.商務英語的語言特點及翻譯[J].現代企業教育,2006(第20版)

4 思 果.翻譯研究[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001.01

5 羅新璋.翻譯論集[M].北京:外語教育與研究出版社,1994

6 金煥榮.論翻譯原則[M].蘇州:蘇州大學出版社,2007.8

7 讓•德利爾.翻譯理論與翻譯教學法[M].北京:北京國際文化出版公司,1988.01

篇5

關鍵詞:女子高校;商務英語專業;特色辦學;專業建設

作者簡介:唐文娟(1977-),女,湖南常德人,湖南女子學院外語系,講師。(湖南 長沙 410004)

基金項目:本文系2012年度湖南女子學院教改課題“湖南女子學院商務英語方向跨學科課程雙語教學模式的探索與實踐”(課題編號:HNNYJG2012008)的研究成果。

中圖分類號:G642 文獻標識碼:A 文章編號:1007-0079(2013)07-0063-03

教育國際化是在經濟全球化背景下教育發展的一種必然態勢。在全球經濟一體化的時代背景下,社會對于涉外人才的需求量迅速增加,這對我國高校人才培養提出了新的要求和嚴峻的挑戰。辦學特色是一所大學生存的基礎和發展的源泉。為履行推進男女平等、促進婦女進步的使命,適應經濟社會發展的需要,女子高校秉承“以特色求發展”的理念,強化人才培養特色,培育科學研究特色,彰顯校園文化特色。女性在語言方面的天賦使較多的女大學生選擇了英語作為她們的專業。因此從“知識主導”的專業設置角度出發,為適應經濟體制下的人才需求,女子高校應靈活調整專業發展規劃,在商務英語學科專業建設上探索符合“體現女性特色”、“迎合市場需求”的發展之路。

一、當今我國女子高校特色辦學分析

自1907年女校正式納入學制系統,女校在中國已經歷了百年的發展歷程,在其不同的發展階段均有其不同的辦學特色。20世紀80年代以來,女子大學在我國再度復出和興起,30多年來我國女子大學的創辦及發展大致經歷了復興、發展和穩定三個階段。數量不斷增多,規模不斷擴大,辦學形式和辦學層次日益多樣化。

在我國,突出女性特色是女子大學共同追求的辦學理念。女子高校特色辦學主要表現為追求特色辦學形式、特色專業設置、特色課程、特色校園環境等方面。[1]當今我國女子大學的特色主要體現在以下方面:

1.辦學形式的特色

我國現代女子學校是在大力興辦民辦教育下出現的,因其創辦的動機各異,出現了各種形式的女子學校。一是女子私立學院,如湖南的競男女子學院等;二是婦聯系統創辦的教育實體,如湖南女子職業大學、廣東女子職業大學等,后在高等教育發展的趨勢下改制升格為女子學院;三是在市場經濟體制改革和高等教育大眾化背景下,以適應市場需求、開發適合女性就業、重視女性特點培養的女子學院,如天津師范大學女子學院等。這些女子學校的出現標志著其辦學形式的多元化、特色化。

2.專業設置的特色

在我國女子高校中,大部分采用的是美國的“知識主導”模式。這種模式是為適應市場經濟體制下變化迅速的人才需求,加強專業調整的靈活性而形成的。與此同時,女子高校都致力開設一些適合女性生理和心理特點的專業和課程,通過這些女性優勢專業和課程的開設充分發揮女性的優勢,具體主要是文科、管理、藝術等專業。

3.課程設置的特色

女性特色課程是女子學院區別于男女合校最顯著的地方,強調開設適合女性心理和生理特點、培養女性優雅的氣質風度和淑女形象、提升女性綜合素質的課程。以湖南女子學院為例,有女性學、家政學、女性心理學、公共禮儀、女性形象設計等課程。[2]

4.人才培養方式的特色

在培養方式上更注重實用技能培訓,職業性更進一步突出。這在女子大學的辦學中主要體現在人才培養體系、專業和課程設置、人才培養模式三個方面。在專業和課程設置上都講求適應社會經濟發展需要,開設一些社會急需的專業,如湖南女子學院開設的服裝設計、旅游管理、幼教等課程。在課程方面,更強調課程的實踐性,且對一些課程明確規定了實踐環節所占的比例,如湖南女子學院開設的形象設計、形體訓練等。在人才培養模式上幾乎所有的女子大學都將實踐作為人才培養的一個重要環節。

二、女子高校商務英語專業建設可行性分析

1.人才需求對女子高校建設商務英語專業提供了有力支持

(1)我國對外經濟貿易不斷增長與國際間交往的快速發展需要大批高層次商務英語專業人才。當下,中國經濟融入國際經濟一體化的進程正在逐步加快,國際間的交往不斷加強。隨著跨國公司國際投資引起國際資本流動以及國際資本市場的不斷擴大,與之相關的國際貿易工作也顯得日益重要。需要強調的是,一切外貿經濟活動都離不開專業人員,特別是商貿英語專業人才的參與。在此背景之下,商貿英語專業人才的需求量有增無減,商務活動的每年劇增對國際貿易人員提出了更高的要求,同時也為我國國際貿易人才拓展了更為廣闊的生存與發展空間,加大高層次商務英語人才的培養無疑順應了時代、社會經濟和文化發展的要求。培訓高素質的新型商務英語人才已成為我國正規院校高等應用英語教育的當務之急。

國際交流活動的廣泛開展需要大量高層次商務領域英語專業人才。中國加入世界貿易組織后,市場的巨大容量和潛在的無限商機吸引了大批國外商家來中國設立機構,舉辦各種研討會、展銷會、新產品會和投資推介、招商引資,甚至海外留學推介等商務性活動。傳統英語專業方向人才已滿足不了市場的需求,迫切需要培養商務專業方向的高級英語人才。

(2)區域經濟社會發展戰略的實施對商務英語專業人才提出了更高要求。近年來,由于“中部崛起”戰略、湖南長株潭“兩型社會”建設、“新興工業化”戰略以及國外和沿海企業梯度轉移,使湖南成為全國乃至國際社會關注焦點。外資進入、對外投資、對外貿易以及國際交流快速發展對涉外英語人才的素質培養提出了新的要求。以機電行業為例,機電行業是湖南省工業企業的主力軍,無論對本省的經濟發展還是社會效益都有舉足輕重的作用。隨著改革開放的深入、企業經營權的擴大,使很多企業產品直接面對境外市場,各企業中對外貿易人才的缺乏日益凸現。高等院校特殊英語人才很大比例上有不諳熟經濟、管理、法律等專業知識的缺陷,因此培養既懂行業知識又具有市場開發和從事跨國商務溝通活動的專業英語能力的高素質專門人才已成為一種需要。

(3)高校英語專業人才培養現狀難以適應地區性經濟社會發展的要求。目前,各相關外資、合資或國內企業中從事商務活動的人員大多為改行的從業人員。有些人員只有外貿知識但外語能力不足,而有些人員僅有外語知識卻缺乏外貿知識。目前人才市場上缺乏既懂外貿又懂外語的多功能復合型人才。因此,有一定商貿知識和堅實外語功底的人才、翻譯人才和涉外業務專門人才將成為“緊俏品”。

商務英語專業在2007年得到教育部的正式批復。以湖南省為例,湖南省共有本科院校30多所,高職高專院校60多所。在30多所本科院校中開設的基本上是“英國語言文學”專業或“英語教育”專業,理論研究、理論教學色彩比較濃;其他專科學校的英語專業大多只注重實踐技能的培養,其畢業生的定位都是英語專業的基層服務和工作人員,無法適應外向型經濟發展的需要。就此,地處湖南的湖南女子學院新增商務英語本科專業將可滿足這一目標市場的需求。

2.女子高校特色辦學對商務英語專業建設的支持

女性在語言方面的天賦使較多的女大學生選擇了英語作為她們的專業。外語專業的壯大發展與辦學層次提升以及學生形成的專業優勢可以鼓勵女學生重新認識自身的價值,界定自身的角色形象,樹立女性意識,正視男女兩性在成就、智力、動機、潛力等方面存在的差異和差距,從而實現以“自尊、自信、自立、自強”為核心的新型女性文化的建構。而女性價值的充分實現,其影響的不僅僅只是當代社會的經濟和文化,更影響下一代的教育與成長,從而影響未來社會的方方面面。

女子高校設立、建設本科商務英語專業既順應歷史發展的潮流又滿足市場對高等教育人才培養需要。

三、基于女子高校特色辦學模式下的商務英語專業建設分析

1.商務英語專業在中國高校中的發展現狀

(1)學科屬性。商務英語是在國外專門用途英語 ESP(English for Specific Purposes)的理論框架下提出的,是 ESP 的一個分支。《高等學校商務英語專業本科教學要求》(試行)把“商務英語”定義為:“在經濟全球化的環境下,圍繞貿易、投資開展的各類經濟、公務和社會活動所使用的語言,具體包括貿易、管理、金融、營銷、旅游、新聞、法律等。”學者們對該交叉性學科研究已達成共識。該學科是英語和商務交叉性產生的新學科,結合了英語學科和經濟學科特點,但以英語學科為主,經濟學科為輔。[3]

(2)發展現狀。商務英語專業的培養目標是為了培養能夠熟練運用英語語言進行商務工作的人才。目前,無論是以對外經濟貿易大學為代表的普通高校的商務英語專業,還是越來越多的各類高校所增設的“商務英語方向”,外語學習內容都占有十分重要的比重。但隨著中國學生英語程度的日益提高,這個比重會越來越小,未來的專業發展大趨勢將會是以英語為母語的英美國家的相近專業和課程設置為借鑒與思考,在課程設置、教學內容、教學方式等方面進一步向其靠攏。

2.商務英語專業建設整體規劃的建議

(1)在商務英語專業發展建設中首先要處理好發展方向的定位與培養目標的制訂問題。

1)發展方向的定位要在“應用型”和“地方性”兩方面下工夫,必須準確把握目前所處的位置和方向,既要對歷史、現實和未來進行綜合考量,又要對優勢、劣勢、機遇等要素進行系統分析。女子高校要從社會對學科專業人才的需求入手,結合女校特色辦學資源優勢,考慮經濟發展動向,確立專業發展方向。以湖南女子學院為例,其在發展方向定位上就綜合考慮了社會對英語人才的需求已呈現多元化趨勢。為適應英語人才培養的新形勢,學院提出了專業遵從“寬口徑、應用型、復合型”人才培養模式。

2)在培養目標的制訂中應注意層級性,即根據教育層次明確培養目標,對畢業生達到的專業水平和業務能力由低到高要有明顯區分。具體到商務英語專業建設,在西歐、北歐設有商務英語的碩士研究生和博士研究生課程。但在我國起步較晚,以專業建設最早的中國對外經貿大學為例,尚處于最高為碩士研究生培養階段,而女子高校商務英語專業大都建設起步、發展較晚,還在本科教育的專業方向籌建階段。因此,應各自結合本校特色女性人才培養方針,明確專業下“本科人才培養目標”。

3)在此基礎上科學合理設置教學計劃,應注意涵蓋三大知識模塊:語言知識模塊、商務知識模塊和技能模塊。從高等教育人才培養的基本體系出發,從理論教學、實踐教學和素質教育方向入手進行專業課程體系建設。語言是基礎,能力培養是關鍵,素質教育貫穿于整個人才培養過程。結合商務英語的專業特色及各女子高校學生語言應用能力基礎較強的特點。實踐教學應該是女子高校商務英語人才培養的重要組成部分,可以利用商務英語模擬實訓室進行仿真式教學,幫助學生了解和掌握必備的商務知識。考慮將理論課與技能課比重按照46或者37的比例設置。如湖南女子學院外語系在商務英語專業課程設置上提出構建以“英語為主線,商務為環境,能力為中心”的課程模式計劃。

值得注意的是,在商務英語教學中涉及的不僅是語言問題,更多的是商務基礎知識和跨文化交際能力的培養。因此,可積極發展校外實習基地,安排學生就近去本地的一些商貿公司和企業實習,使學生對所學商貿知識學以致用,畢業后直接進入“角色”,真正體現高校“高效”教育特色。

(2)商務英語專業特色教學模式探索及建設。各女子高校應該結合自身特點和實際情況,探索科學高效的商務英語專業人才培養模式。對于任何學校而言,資源都是有限的。但不論實力如何大小如何,在一定的時空條件下也可能占有某種相對優勢。女子高校受各種因素的影響,大都辦學資源有限,辦學歷史短,在這種情況下發展更應在學科專業上形成自己的特色。商務英語專業應時代、社會經濟和文化發展的要求而生,人才培養的國際化十分必要。因此,與國外友好院校聯合培養將是行之有效的途徑。

(3)整合現有資源,加強學科間的橫向聯系。從本質上說,商務英語是跨學科的專業,處在與經濟學、管理學、傳播學等多個學科交叉的邊緣地帶。對女子高校而言,雖然不具備財經院校的學科優勢,但可以加強經貿類或工商管理類人才的引進和培養,自覺地密切與相關學科間的橫向聯系,實現多專業的相互依托和相互滲透,形成自身的復合優勢。且各女子高校都有自己的特色精品課程。以湖南女子學院為例,擁有以蔣萍教授(國務院特殊津貼專家、湖南省新世紀121人才工程首批入選專家、湖南省公民禮儀素質研究基地首席專家)為學術帶頭人的“湖南省公民禮儀素質研究基地”,在商務禮儀、商務交流等課程方向上可以此為依托,充分發揮資源優勢,積極建設專業“品牌課程”。

(4)完善師資隊伍結構。各女子高校可以采取自身培養、人才引進和行業專業人員的合理有效利用相結合的辦法,切實培養出一支高水平的專業師資隊伍。可鼓勵教師與省內杰出企業代表共同參與課程設置研討和教材編寫,鼓勵教師進修、企業掛職和考取商務英語、外銷、物流、報關等從業資格證書。這些措施必將極大促進教師知識能力結構的進一步完善,為培養學生的實踐能力打下堅實基礎。

同時,受專業發展階段的限制及各女子高校的現狀,科研與師資力量相對薄弱是制約各女子高校商務英語專業建設的重要瓶頸。要在較短時間內科研水平與師資力量得到較大提升必須在經費保障和制度建設上采取一些超常規的措施。

四、小結

女子高校商務英語專業建設是一個系統工程,應當立足應用,不斷學習、探索和實踐,完善專業建設,為社會培養適應市場需求的高質量的女性商務英語專業人才。

參考文獻:

[1]莫文秀.婦女教育與和諧社會[M].北京:中國婦女出版社,2005.

[2]杜祥培.女子大學辦學特色的歷史性掃描[J].現代大學教育,

篇6

針對高職院校商務英語課程教學中普遍存在的實踐導向下的訓練績效差的問題,依據調查了解和教學總結,以工學結合為宗旨,從課程整體設計,立體實訓教學,能力目標達成三方面入手,探討構建校企合作、工學結合的立體商務“實境”,使學生沉浸在真實的商務氛圍中,通過參入,操作以便能更直接,真實,完全地適應未來的工作氛圍,內容并獲取崗位知識、技能。

【關鍵詞】

高職教學;商務英語;立體實訓;實境耦合

1 引言

商務英語在高職或本科院校作為一個獨立的專業或者一門核心課程,旨在以應用語言學為學科基礎,注重吸收其他學科理論尤其是經濟貿易等知識技能的綜合叉學科。從語言角度看,商務英語是商務環境中應用的英語,屬于專門用途英語(ESP)中的一種,也稱為特殊用途英語,而非普通英語(EGP)。從這個意義上說,商務英語就是從事或即將從事商務行業的人士所要學習和掌握應用的專門用途英語。在高等職業教育領域商務英語承擔著為各類企業輸送有關商貿,涉外崗位基層管理者的重任。

據教育部16號文件指示,如今,高職教育教學改革在我國高等職業教育界如火如荼開展。有調查顯示,用人單位對目前商務類畢業生缺少的4個項目(知識結構、職業素養、崗位技能、外語水平)中認為缺少合理的崗位知識技能的比例最高達56%。由此可以看出商務英語教學面臨著巨大挑戰。這要求我們必須以科學的理念來指導教學,采用新型的教學模式和手段,凸顯高職高專的“學以致用”本質,培養出適應市場崗位群需求的技能應用型人才。

本文所要探討的是高職院校把商務英語作為商貿專業的一門核心課程而開設的課程教學問題。筆者基于充分了解及多年該課程的教學實踐心得,結合多家高職院校商務英語課程教學改革的現狀和高職商務英語教學的特點,明確指出商務英語教學改革的重要性和緊迫性。論文重點闡述了在教學中如何加強商務英語的實踐教學內涵和深化實訓容量,實施新的沉浸式立體實訓教學,引進或修正課程的教學大綱和教材,構建校企合作、工學結合為基礎的立體商務“實境”,在突破傳統的角色模擬情景教學活動的局限性,在實踐中嘗開展“實境耦合”的商務英語教學模式(朱節光,2008)。“實境耦合”并非簡單的校企合作、工學結合,它特別強調校內外訓教環境的“實境”,從而行動導向教學,教-學-崗位操作實訓立體統一,真正培養商務類的應用型人才,飛越學校與崗位之間長久以來固存的難以逾越的學而無用的障礙。

2 高職商務英語教學現狀及存在的主要問題及對策

2.1商務英語課程教學基本內涵要求

商務英語作為專門用途英語,應該是以商務為本,英語為語言載體,綜合經貿多種知識的一門課程。不能為學英語而學習,成為英語專業的翻版,而要學會如何更好地用英語成功地進行各種商務活動。英語為輔則不應過分強調語言的內部機制學習,花費過多的時間在語言基礎上。當然,也要重視這方面的基本功,只是這種在語言能力上花費時間的機會成本不應過高,因此商務英語的教學應該定位在“語言能力”的基礎上,超越“語言能力”的束縛,走向語言學習的更高階段一一交際能力的培養(張慧,2005)。所以商務英語的教學要以商務為綱,英語為語言媒介來開展。

2.2 基本現狀

理論上而言,我們乃至整個社會都已意識到,高職教育應遵行“學以致用”的根本原則。而現階段,商務英語教學實際上還是老舊地在課堂上培養語言技能,間或采用語言情景下模擬訓練來培養學生運用所學基礎知識,而學生商務實踐動手能力卻十分差。基本現狀歸納如下:

(1)課程設置仍停留在“英語+商務”的階段且側重英語而非商務。英語專業課累加商務理論課,不整合,不設實務,應試多多;學生累且沒有親身實踐商務活動,踏上工作崗位后對實際工作內容一無所知。學生又往往持“證”如單證員,跟單員等證書卻不具際技能。

(2)師資隊伍專業化程度不高,雙師型教師比例低。常言道,教師一桶水授生一捧水。言外之意是說,教商務英語的教師,自身懂英語,但是未必懂商務,故教之不詳。合格的教師,必須是雙師型的,通英語曉商務且有實際從業經驗,方可教出合格的商務人才。

(3)實習實訓內容空泛,流于形式。許多高職院校為應付評估,或者是出于其他一些原因,象征性的與一些商家或企業簽署空頭協議,建立實訓基地,實習實訓也是走走過場,敷衍了事。個別院校的智能仿真實驗室更是擺設。結果是培養了一大批只能紙上談兵卻手腦麻木的的畢業生,背離了職業教育的人才培養目標。

(4)符合高職商務英語應用人才培養的教材亟待出籠。各類商務英語教材玲瑯滿目而以高職能力為本位的綜合訓練為內涵的教材卻沒有。

2.3 解決存在問題的突破口及對策

鑒于以上現狀,以教育部教高[2006]16號文件為指導,以工學結合為重要切入點,竭力通過整合社會資源、校企融合、課程改革等方面的活動,通過實驗、實訓、實習三個關鍵環節有效的進行應用能力的培育。工科類院校當然比較順利實現工學結合的培養模式,但是對于文經管尤其是貿易類如商務英語而言,工學結合的模式基本難以企及或不可能深入開展,也不可能訂單式培養。目前我們任教的商務英語教學基本都是在教室中進行,與崗位,市場環境相差太遠,教與學基本處于“紙上談兵”的狀態。其不足是顯而易見的,要突破固有的局限,筆者認為首先要用先進的教學理念主導教學改革。其突破點和對策有:

(1)把握高職教育的本質,立足區域經濟特點,確立培養目標為通實務的復合型商務人才。以筆者所在的浙江省為例,根據省教育廳《關于“十一五”期間全面提升高等職業教育辦學質量和水平的若干意見》(浙教高教[2007]188號)文件,在豐厚的外經貿需求土壤上,以市場需求為導向,準確定位崗位群所需專業知識技能目標,培養外語強,商務技能強,上崗后融入性強,知識技能應用力好的商務英語高職生。

(2)教學中重知識,但更重實務訓練,要以各種有效的立體訓練帶動商務綜合能力的提升。首先是夯實外經貿的外語知識基礎,然后以從語言技能的模擬商務情景訓練轉向有目標的以實際產品為軸線的立體商務實務訓練。這一環節是人才質量的關鍵環節,實踐教學要緊密滲入崗位能力訓練,讓學生從曉理論到基本熟悉主要商品的專業知識,課堂訓練、實習實訓實時進行,讓學生對專業指向的崗位操作技能進行有效的沉浸式立體式訓練,基本實現畢業后在行業上崗獨立操作。這就是說商務英語的學生不僅要懂點英語還要熟練地以英語為載體進行商務活動,摒棄入世后在崗位上仍需較長時間的艱辛的訓練這個過程。這個過程就是筆者思考的有效教學模式也就是“實境耦合”的立體綜合實訓教學模式。

3 突破性的商務英語“實境耦合”教學模式的構建

3.1 課程教學模式設計理念及原則

依據教育部16號文件,結合多年的教學經驗,我們作為一線教育工作者,深深體察到,高職的教育必須走職業技能優勢化發展,知識能力為崗位應用服務的基本路線。在充分了解現狀和學習工學結合等高職教改模式理論的基礎上,從商務英語課程個體特征出發,首先是認同并且很大程度上接納工科類“工學結合”的模式,嘗試企業經營內容進教學內容,堅持語言和商貿理論為基礎,側重商務實踐教學的開拓,突破傳統的語言交際環境中商務情景模擬實訓,把企業,崗位,教學內容納入到整體設計中,實行學工貿融為一體的立體實訓模式,既所謂的“實境耦合”教學模式。其根本理念為“學以致用,應用導學,氛圍熏陶,技能為本”十六個字。

3.2 “實境耦合”教學模式的內涵建設

首先,該教學模式嘗試以大量的真實商務活動和情景下的知識技能融合性的訓練。依托課程整體設計,較大程度地剝離了理論教材,采用仿真加真實情景下的系統訓練為方式的教學,在教學中注重培養學生們的商務英語知識向商務英語能力進行轉換和實際應用能力。從教學內容上來說,課程設置劃分為三個模塊:語言基礎模塊、專業知識模塊、商務應用能力模塊。三個模塊呈遞進式推進。從教學效果上來看,評價或衡量商務英語教學效果的標準就是看培養出來的學生是否能夠在實踐中熟練運用所學知識、技能處理并解決問題。因此,課堂內校園內實訓基地內無時不有學生參入的真實活動如English Party或者English Corner,以及營銷實訓,專業展銷會等活動。學生可以結合課堂教學,提高英語口語表達能力,同時積極促進社會性和崗位活動的參入度的提高。

其次,根據課程設計方案,引進或編寫學工貿融合,產品導向項目活動為基礎的大量融入實訓的新教材。如設想“Trade Fair”這一模塊設14課時,其中4課時用于課內教學,2課時用于模擬展會,2課時用于網上填寫參展申請表和網上資料搜索,6課時用于實地參展,在這一模塊中,實訓實踐環節所占比例高達70%。

再次,在教學活動的組織和安排上,教、學、做融為一體,師生企業員工兼具一身,教室,貿易公司,實習基地協作進校園。設想我們以紡織品為主要產品,在教學過程中,學生始終以某紡織品公司外貿業務員的身份參與整個外貿出口業務流程,突出職業崗位能力的內涵,同時,基地公司在專業教研組設置分公司辦公場地,師生依托公司商務平臺以實訓項目為內容真正融入到現實的商貿活動中,實現教學-商貿-產品服務一體化的課程開發與人才培養。

當然教師應該注重增強學生的自信心,為下一步運用英語進行商務活動作好鋪墊。口語實踐要貫穿整個教學過程。要順利地使學生從單向表達向雙向交流過渡,并成為商務活動的主體,最大程度地提高學生的英語實用能力;教師或學校則最大程度的創造模擬環境或真實環境,形成具有針對性的教學內容,同時企業活動企業專家時時地進“教室”,商務英語的教學與真實的商務活動開展高度融合,全方位地提高學生綜合能力。

最后,我們應在核心部位既教學實訓環節做到如下幾點:1)單項實訓過渡到綜合實訓。單項實訓是針對某一崗位的需要而進行的某一項技能的訓練;2)課內實訓與課外實訓相結合。課內實訓指的是在課堂上進行的如示范演示、學生模仿練習。學生通過反復練習,習得基本的語言技能技巧和問題處理方法。課外實訓指的是學生在充分發揮想象力和主觀能動性,利用課堂所學的知識,獨立進行的商務實訓;3)校內實訓與校外實訓相融合。尤其是我們要將校內與校外實訓結合起來,把學生組織起來,到工廠、企業、外貿進出口公司、銀行、碼頭去參觀,也可以請那里的有關人員、專家來校講學,使學生對于商貿活動有個更加直觀的了解。還要企業活動進校園,學生學習進企業,參與環境下的崗位事務。這些活動要成為教學內容的一部分,使學生們把注意力都放在情景下應用技能上,從而實現以語言為翼的實際應用能力的積極培養,有效彌補傳統商務英語教學中重語言輕實踐,重模仿輕融入的劣勢,探索新的教學模式,在商務英語教學中嘗試“實境耦合”的教學模式。

4 結語

實境耦合式的商務英語教學模式不僅優化了校企合作培養模式,推進校外實訓基地建設機制,更使實訓具有實際可操作管理性;它證實了文經管類專業借鑒工學結合經驗的可行性。商務英語課程應該而且必須走出三尺講壇為中心的教室,把教,學,做融為一體,在單純的情景模仿上深化到專業框架下以市場為導向的特定產品或服務為人才群的特定應用型經貿人才培養模式。真正把文科經貿領域的人才培養成好“技師—熟練商務師”,畢業即成為經貿領域直接上崗的應用型人才。

毋庸置疑,商務英語教學改革是一個長期的過程,會受到多種因素的影響,但我堅信,憑著眾多的商務英語專業教育工作者的不懈求索和共同努力,我國的高職商務英語教學一定會趕上國際商務英語教育水平,培養出一批批真正合格的商務英語人才來。

參考文獻:

[1]譚惠娟.商務英語教學與功能法教學[A].外國語學院學報[M].1999.6

[2]蔡蕓.培養復合型人才的有效方式—商務英語專業課程評價[J].外語與外語教學,2001,(4).

[3]]楊盛林.高職商務英語專業教學改革的探索與實踐[J].北京市經濟管理干部學院學報,2001,(03).

[4]陳勇,肖云南.商務英語課程設置的理念及教學目標確立問題[M].北京:中國商務出版社,2004:106.

[5]江春,丁崇文.商務英語教師素質調查報告———商務英語理論與實踐[C].北京:中國商務出版社,2004.

[6]張慧.“商務英語”教學中商務情景的模擬[J].吉林華橋外國語學院學報,2005,(01).

[7]侯云亮.高職商務英語專業存在的問題及對策[J].遼寧高職學報,2007,(04).

[8]鄭淑媛,鄭輝英.高職商務英語教學探討與思考[J]江西農業大學學報(社會科學版),2007,(04).

[9]牛節光.學院“實境耦合”人才培養模式的由來、發展與思考[J].青島職業技術學院學報,2008,21(2).

[10]基于能力、面向崗位群的教學模式改革與實踐-遼寧高職學報,2009,11(2).

(注:本文榮獲浙江省高等職業教育研究會09年年會交流論文三等獎)

篇7

 

關鍵詞:認知與建構主 義學習理論 實驗教學法 認知結構

一、引言

    中國經濟正越來越走向世界世界也越來越關注中國.具相關數據統計.2005年中國進出口總額14221億美元比上年又增長23.2,排列世界第三從這一點能過看出.我國對外語外貿人才的需求也來越大,怎樣能培養出符合經濟形勢和國家需要的人才是擺在每一個外語教學工作者面前的嚴峻課題。

    為滿足經濟發展的需求,目前我國許多院校開設了商務英語專業,在課程設置上不一而足,但總體有兩個方向二一類是傳統課程,即以國貿實務為核心圍繞這一主線設置如怎樣與外商書信往來的外貿函電、怎樣與外商談判的商務談判等等在已開設商務英語的院校中,鑒于師資經驗、學生就業的考慮這種定位占大多數:另一類是將經濟管理類課程用英語(ESP)去學習.比如開設西方經濟學、貨幣銀行、國際金融等課程,以求拓展學生視野培養綜合性人才.為以后學生深造創造可能,以廣東外語外貿大學為代表。但這種定位要求教師素質較高除一些條件較好的院校一般不易實施。

    二、外語系學生現狀分析

    以傳統模式定位商務英語的院校既然占多數那么這種教學過程中存在哪些問題呢,我們是否可以更加完善它呢,這是我們有必要討論的。據筆者調查和粗略統計在目前我國外貿從業人員當中,外語專業畢業的占到多數,而且用人單位因其深厚扎實的語言功底也偏向于聘用外語類畢業生這可以說是我們學生的優勢。

    但是我們和國際貿易專業畢業的學生相比也存在不可回避的劣勢。這特別體現在專業知識結構上。國際貿易專業學生從進校,會系統學習西方經濟學、國際商法、國際金融、國際貿易理論、就實務還有具體的貿易慣例、國際支付、國際運輸等最后還有實驗操作課。可以說學生能夠透徹的掌握和理解進出口貿易這一過程。而外語類學生一般在入學到二年級之前.諸多基礎課程如口語、聽力、綜合英語等占據大部分時間.又有專業四級等考試的壓力很少人會把精力放在這些課程的學習上等到高年級開國貿實務課時上來就是英文原版教材英語授課,簡直是一頭水,不知究竟要干什么或也是知其然不知其所以然等到稍明白點了,一學期課馬上也要結束了如果以后畢業從事相關工作基本上也是自己邊干,邊從實際中總結學習這樣增加了時間成本,降低了企業效率。我們作為人才的輸出者,從培養實用型人才這一角度是否可以解決這一矛盾呢,通過研究學習法理論.我們可以得到一些啟示

三、商務英語課堂的問題

    目前,我國商務英語的教學中仍主要采用普通英語的傳統的系統講授法。課堂以教師為中心內容圍繞語言點展開主要時間和精力用在講解單詞、短語、句子、語法分析及課文的翻譯。考試的大部分題型是英漢互譯、單向選擇等而缺乏具體的實務應用。

    當然系統講授法容量大、成本低、通用性強,但這些作為商務英語的教學模式容易誤導學生的學習方向.不能體現商務英語的實用性目標,難以培養出具有業務能力的人才。筆者在擔任該課程教學過程中,曾安排了一次實務性練習要求學生根據合同審查對方銀行信用證,找出問題并致函對方修改。結果學生感到束手無策。這說明“灌輸十筆記+技藝“的學習方式對于靈活應用知識和具體操作解決問題缺乏訓練。因此,筆者認為商務英語作為專門用途英語(ESP)的一個分支必須圍繞“實務性”的特點和該課程中學生的熟悉英語語言的特征,運用新型教學方法創造學習情景激發學習動機以學生為中心展開教學活動。

    四、學習法中的認知學習理論

    認知學習理論是在否定和汲取了行為主義理論后形成并成為當代心理學主流學派,在我國外語教學領域如交際教學法(communicative approachl、意念教學法(notional approach)等教學法中運用廣泛。代表人物有托爾曼的”符號學習”、”行為的信息加工理論,布魯那的“認知一發現學習”等。它強調在學習過程中有機體積極主動地參與認為學習的實質就是主動的形成認知結構。教學是傳遞客觀世界的知識,使學生達到教育者確定的目標既幫助學習者習得客觀事物及其特征使外界客觀事物內化為其內部的認知結構。其中對學習理論和課堂教學實踐都具有重大意義的’‘發現學習’‘是其代表,提倡發現學習也就是學生利用教材或教師提供的條件自己獨立思考,自行發現知識,掌握原理和知識。

 在認知學習理論上發展起來的建構主義的學習理論進一步提出:學習是學習者主動建構內部心理表征的過程它一方面是對新信息意義的構建,同時又是對原有經驗的改造和重組。合作學習受到特別關注。針對教學實踐,建構主義的學習理論提出了促進教學的四個條件:第一學習要以學生為中心;第二,學習情景要與實際情景相符合:第三,注重教學中的社會性相互作用和協作學習;第四,注重教學環境的設計要為教學提供充分的資源。

    五、認知學習理論在實務課中的運用

    在引入認知學習理論之前我們應該了解國貿實務這門課程的知識特點。實務課是一門知識性、操作性很強的課程。對貿易術語、跟單信用證等這些概念,只靠單純的歸納講解是不夠的,還要配以實際案例,更重要的是對于有關章節,如信用證使用流程,訂艙運輸流程這些偏重實際操作的部分我們一定得讓學生自己動手操作,他們才能發現問題找出缺漏鞏固知識,將教師輸入的內容,通過獨立思考和自行發現轉化為自己的內部認知結構。這也正是認知學習理論認同的學習的一個基本規律。所以,課堂教學中我們建議引入實驗課。針對外語系學生掌握專業知識較少、沒有專用實驗室及課時有限的具體情況,為達到事半功倍的效果我們應對實驗課的安排精心策劃。

    1基礎知識的鋪墊

    介紹主要的專用術語,如托收(Collectio門)、匯票(Draft )、信用證(Letter of Credit)等。

    2學生的準備

    首先,每章的實驗課應安排在一兩次正式授課之后這樣學生對本章的內容已經有了清晰的概念為實驗課將他們頭腦中的知識點連成線和網(可以在教師的協助下)創造客觀條件次要求學生做情感上的準備。課前應給學生先分好組,30人班級可分成3組并固定下來形式上可圍坐在一起營造友好合作的氛圍。

篇8

系 別: 英語語言文化系

專 業: 商務英語

班 級: 2 班

姓 名: 李 天

學 號: 1340115205

聯系方式: 18819281056/661056

規劃日期: 2014 年 4月12日

當今社會是一個經濟迅速發展的社會,競爭與角逐相當激烈,一份清晰明了的職業規劃,對想要在眾人中脫穎而出的求職者而言顯得尤為重要。作為新時代的大學生,就應該對所處社會有著相當的了解,包括政治、經濟、文化等各個方面,同時也要對自己的性格、能力都有清醒的認識,積極挖掘自身潛力。只有這樣我們才能更好適應社會,為社會做出更大的貢獻,更好的實現自己的人生價值。關于職業規劃,我用了四部分來闡述,以下是我的職業規劃藍圖:

(一)自我探索

1.我的成長經歷

中心塘村,是廣東省河源市龍川縣車田鎮的一個貧困小山村,十九年前我出生在那里。那里是丘陵地帶,實實在在的開門見山,山與山之間的平坦地帶一般是田地,其間盤旋著淙淙小溪。父母外出務工,五六歲我就跟著爺爺奶奶上地下田,培養了勤勞能干、淳樸自然的性格。那時上小學我們是要提著稻谷去充當學費,路上還要拾樹枝充當學校廚房的柴火,每次收割稻谷后,我們都會到田里拾稻穗。到集市趕集,要走十幾公里的山路,常常早出晚歸。清貧的生活在我的生命里留下了烙印,使我銘記,也使我立志要走出大山,走到城市,走向世界。然而,農村還賦予了我一顆愛大自然的心,我到老也不會忘記與小伙伴在河里捕魚捉蝦、在山頂遙放風箏、在山谷做竹筒飯的快樂時光。后來,10歲的我隨父母到廣州讀書,見識到了城市文明與農村文明的差異,也訝異于貧富懸殊的鴻溝。城市有繁華,也有陰暗,正是那些陰暗,促使我養成了勤思考、愛動筆寫文字的習慣,也變得更加睿智。生于農村,長于農村,我有著濃厚鄉土情懷,在一次回鄉途中產生了為家鄉修路的想法。我最大的夢想是環游世界,要會外語、賺夠錢,所以我選了商務英語專業。在高中和大學我積極加入各種社團和參加社會實踐活動,去做義工,努力提高自身綜合能力。我學到了不少管理、組織、和策劃的方法。閑時我也在研究《孫子兵法》和《三十六計》, 希望未來的商戰中能用到。

2.素質分析

優勢:

積極樂觀,看到事情積極的一面

做事認真、負責、有耐心、有創業激情

較高的學習能力和品德素質

冷靜沉著,遇事不慌,良好的心理素質

注重細節,顧全大局

喜愛動筆, 較強的文字表達能力

劣勢:

想得多,有時思想飄太遠

有時不能將計劃落實到位

自信心欠缺、不夠果斷

慢熱型,不能很快融入群體,社交能力有待提高

商務知識、經濟法律法規了解不多

(二)職業評定(商務英語)

1.專業分析

a、主要專業核心課程:綜合(商務)英語、高級(商務)英語、英語聽力、英語口語、商務英語寫作、商務翻譯、國際商務談判(英)、人力資源管理(英、)、國際商法(英)、國際貿易實務(英)、國際市場營銷(英)

b、培養要求和目標:本專業培養具有扎實的英語語言基礎、寬闊的國際視野、較廣博的商務專業知識和技能,具備較強的跨文化交際能力與較高的人文素養,能在國際環境中熟練使用英語從事經貿、管理、金融等領域商務工作的的德、智、體、美全面發展的應用型、復合型、外向型高級專門人才。

2.崗位分析

a、招聘條件:1.大專及以上學歷,國際貿易、商務英語類相關專業優先考慮 2.了解進出口業務流程,熟悉外貿進出口業務環節3.具備良好的英語聽說讀寫能力,大學英語四級以上,熟練運用各種辦公軟件。4.具備較好的溝通、協調及執行能力,工作踏實認真、應對快捷敏銳……

b、就業方向:畢業生適合于外經貿各部委、貿易公司、涉外機構、外商投資企業、跨國公司、金融國貿等單位的文秘、翻譯、業務人員或行政管理人員等工作,同時也適合于各級政府涉外部門、各類外向型企業或公司以及銀行、保險、海關、邊防、高等院校及科研部門工作等工作。例如英語教師、外貿專員或主管、國際銷售人員、商務秘書或翻譯、、、

c、福利待遇:月薪3000到5000,提成看個人實際情況,五險一金,有出差外國和周游外國的機會

(三)環境分析

1、大學生就業形勢:42.86%的大學生在畢業前就已經找到工作,第一個工作機會主要來自于招聘會和親友介紹/學校推薦的學生,各占了31.67%,第一個工作機會來自于招聘報紙和招聘網站的學生各占9.17%和10%,來自于學校的就業信息占14.17%。大部分大學生在單位性質選擇上都偏向與國營單位和私營民營企業,分別占38.05%和47.79%,而在外資企業工作的只有7.96%,在合資企業工作的只有6.19%。高校統計就業率的時間應該是在學生即將離校之際,雖然大部分學生在畢業前找到工作,但從調查數據來看,跟我們這幾年眾所周知的高就業率還是有一定差距的、、、隨著市場競爭的加劇,各種職業不斷推陳出新,越來越需要復合型人才,這就要求大學生不能把所學知識定位在某一職業方向,在有一個工作內容核心的前提下掌握多方面技能。雖然大學生在經歷或長或短的求職過程后都能就業,但就業情況未能達到理想狀態,薪資較低成為普遍現象。

2、商務英語招聘信息匯總

a、崗位分布情況

b、招聘具體要求

C、工作待遇薪酬

3、廣東省近年高校畢業生就業政策:

a、鼓勵和引導高校畢業生到城鄉基層就業。鼓勵高校畢業生積極參加社會主義新農村建設、城市社區建設和應征入伍。

b、鼓勵高校畢業生到中小企業和非公有制企業就業。各類中小企業和非公有制企業是高校畢業生就業的主要渠道。

c、鼓勵骨干企業和科研項目單位積極吸納和穩定高校畢業生就業。鼓勵國有大中型企業特別是創新型企業創造條件,更多地吸納有技術專長的高校畢業生就業。充分發揮高新技術開發區、經濟技術開發區和高科技企業集中吸納高校畢業生就業的作用,加強人才培養使用和儲備。

d、鼓勵和支持高校畢業生自主創業。鼓勵高校積極開展創業教育和實踐活動。對高校畢業生從事個體經營符合條件的,免收行政事業性收費,落實鼓勵殘疾人就業、下崗失業人員再就業以及中小企業、高新技術企業發展等現行稅收優惠政策和創業經營場所安排等扶持政策。

e、強化高校畢業生就業服務和就業指導。充分發揮人力資源市場配置資源的作用,強化公共就業服務的功能。人力資源社會保障、教育等部門及高校要加強協作,采取網絡招聘、專場招聘、供求洽談會和用人單位進校園等多種方式,大力開展面向高校畢業生的就業服務系列活動,為應屆高校畢業生提供更多、更快、更好的免費就業信息和各類就業服務。

(四)職業發展路線

1、職業目標:由就業到創業,創辦一家商務公司。

2、計劃實施

短期計劃一覽表(2013--2016年)

項目

時間段

計 劃 內 容

大學一年級

1、提高綜合英語技能,包括口語、聽力、寫作、語法等,以及一些基礎商務英語知識

2、加入校青年志愿者行動指導中心人力資源部,培養策劃、組織活動的能力,加強與會員的溝通

3、考取教師資格證、計算機一二級證書

4、寒暑假在 長隆國際大馬戲兼職,學習控場和管理經驗

大學二年級

1、通過英語專業四級水平測試,拿到專四證書

2、利用周末和課余時間學彈吉他

3、開一間淘寶網店,涉獵銷售、訂單、售后等生意常識,提高對商機的敏感度

4、假期到廣州卓越教育集團冬夏令營當助教,提高教學能力

大學三年級

1、學習商務英語專業課知識和 第二外語德語

2、做學程旅游的校園主管,著手培養管理團隊的能力

3、考取BEC證書和駕照

大學四年級

1、努力沖刺英語專業八級水平測試

2、撰寫畢業論文

3、找一間與本專業相關的公司實習

備注:同學聚會和圖書館利用貫穿大學四年生活。

中長期計劃一覽表(2016年后)

項目

時間段

計 劃 內 容

2016-2023年

1、在一家商務公司由低做起,多觀察市場動態,撰寫市場調研報告,積極表現,爭取當上公司的中高層,了解整個公司的運行機制、部門構成和一些事務的操作流程

2、娶一個賢惠的妻子

2023-2043年

1、建立一支卓越的團隊,開始創辦自己的公司,努力讓它走上正軌;建立公司慈善基金會,助學貧困山區兒童

2、多陪伴家人出去旅游、散心

2043--

到貧困山區支教(如果那時中國還有貧困山區)

備注:中長期計劃會根據實際情況作小部分的調整。

篇9

關鍵詞:英語條件句商務談判運用

一、前言

國際商務談判參與的雙方為了協調、改善彼此的經濟關系,滿足貿易的需求,所以在商務談判活動的每個環節都會提出一些符合己方利益的條件。如何提出和接受彼此的條件則是每個商務活動者必需掌握的一門藝術技巧。

商務談判者在商務談判中,往往根據談判的對象、所擬業務、時間、地點、口頭和書面的不同而恰如其分地掌握和使用好各種條件句,是使談判獲得成功的重要因素之一。

二、英語條件句在商務談判中的作用

1.虛擬條件句的作用

(1)表示委婉語氣。虛擬條件句在商務活動中,常用于表示請求、咨詢、反對、否定或贊同等等的一種委婉語氣。避免生硬的要求和發生令人不愉快的事。如初次約定見面的時候,時間對雙方來說都是個重要的要素,因為各自的時間日程都是早有安排的,在和別人約定見面必需征求對方的允許,詢問時用虛擬語氣的口吻就是對對方的一種尊重。如果己方非常想在有限的時間內見到對方,可以把自己的情況簡單做一說明,這時可以用含有過去式的情態動詞條件句向對方提出見面的時間與原因讓對方考慮。對方自然也會根據具體情況會做出盡快地安排。例如:

我方問:IshallbeinBeijingforaweekandIshouldbegratefulifyoucouldletknowthedayandtimewhichwouldsuityoubest,asIcanthengoaheadandfitinmyotherappointments.我將在北京逗留一星期時間。我將非常感謝,如果您能告訴我什么時間對您最合適,因為我將依此安排我其他的日程。

對方答:Ishallbepleasedtoseeyouat11:30on9JuneandwouldbegratefulifyouwouldconfirmtheappointmentonyourarrivalinBeijing.我會很高興于6月9日上午11:30接待您,并將非常感謝,如果您能在抵達北京后再確認一下。

(2)拒絕劣勢。虛擬條件句本來就是表示與過去、現在或將來的實際情況相反的。所以,在商務談判中,高明的談判家正是利用相反效果來達到表示贊同或否定意見。當對方表示出高傲神態,岐視我方的產品時,我們可以采用委婉語氣,換位讓對方來思考。使用虛擬條件句可以避免自己處于不利的地位,同時又不得罪對方。例如:

Youmightfeelthesamewayifyouweresittinginmyscat.如果你坐在我的位置上,你會有同樣的感受的。

2.真實條件句的作用

(1)表達真實準確無誤的信息。商務談判雙方既可能存在沖突的利益,實際上還可能存在共同點或許彼此可以兼容的利益。一項合同談判的背后會有許多的利益因素。商務談判者必須分析交易雙方的利益所在,認清哪些利益對于我方是非常重要的,是決不能讓步的;哪些利益是可以讓步的,是可以交換的條件?有經驗的談判者會用對自己不重要的條件去交換對對方無所謂的、但對自己卻很在意的一些條件。這樣的談判才是雙贏的談判。特別是在正式簽約文書上要做到準確無誤。例如,辦理運輸對于買方可能沒有任何優勢,那么賣方就可以以CIF簽訂合同。但如買方覺得辦理保險是非常重要的,那么,賣方也可以在取得盡快交貨的前提下,與對方簽訂CFR合同。這是一份合同中有關保險的內容條款:

IncasethecontractisconcludedonCIFbasis,theinsuranceshallbeeffectedbytheSellerfor110%ofinvoicevaluecoveringallrisks,warrisk,S.R.C.C.risks(i.e.Strikes,Riot,andCivilCommotions).(在到岸價基礎上訂立的合同,將由賣方按發票金額110%投保綜合險、戰爭險、罷工險、暴亂險和民變險。)

由于涉及到雙方或幾方面的利益,用英語擬訂、書寫這些商務合同、文件或條約時,所給的定義、條款和內容必須做到精確無誤,除用詞恰當外,還經常使用從句、短語用來修飾和限定其內容。此句中就用了incase引導的條件狀語從句。

(2)在談判中用于討價還價。在談判過程中,當對方提出可行性建議時,我方還沒有把握了解對方的真實意圖時,可使用以下這樣的條件句型:“Letusassumethatweagreeonthat…unless”“我們同意。。。除非。。。”。這既贊同對方意見,同時又為自己今后補救打下基礎。例如:

Yourproposalappearstobeacceptable.Letusassumethatweagreeonthatpoint,unlessIfindanyobjectionableinthem.您的建議似乎是可行的。我方同意那一點,除非發現有什么令人不快的地方。

在對方尚未完全接受我方條件之前,往往還會做些最后的討價還價的努力。常用句型有:“We’llaccept…ifyouaccept…”“如果你方同意。。。我方會考慮同意。。。”此句型明確告訴對方我方會接受的條件,作為交換,對方應該接受我方提出的條件。

(3)使用真實條件句起到最后迫使對方同意。在談判最后階段可能有兩種情況:一種是比較好的預期;一種是陷入談判破裂的僵局。因此在商務談判中,探求對方的真實利益所在,我們必須表明在做出最后愿意讓步的條件時使對方也讓步。例如:

We’llconsideracceptingyourproposalonidems6and8,if,asapackagedeal,youacceptourproposalonidems3and9.我方會考慮接受貴方第6、8項條款,而作為一攬子交易,貴方應接受我方的第3、9項條款。

萬一對方仍然不肯作進一步讓步,那我們再說這樣的話即使生硬,也是迫不得已了:

Ifyouinsistonyourpriceandrefusetomakeanyconcession,therewillbenotmuchpointinfurtherdiscussion.如果你方堅持自己的價格,而不肯做出讓步的話,我們沒有必要再談下去了。或:

Ifthepriceishigherthanthat,we’drathercallthewholedealoff.如果價格比這高,我們情愿放棄這筆交易。”

這等于是下最后的通牒了,所以語氣比較生硬。因為雖然語言上較為生硬,但是也沒有完全失去對對方能在最后一刻做出讓步的希望。有時事情往往都是絕處逢生。3.含蓄條件句在商務英語中的作用

含蓄條件句是指不含IF引導的條件句。最常見的有動詞或其它詞類變化而來的名詞化結構的句子。名詞化結構句子往往含有條件、原因、目的等語義。這是英語中的一種意合句式。英語名詞化結構的句子常用于英語信函、文件正式文體中。商務英語所用語言正式、精煉,用詞嚴謹、規范,常有一定的格式和套話。這是商務英語外貿應用文中詢價函電中常用的句型之一:“Yourearlyreplytoourspecificinquirywillbehighlyappreciated.如蒙早日答復我方的具體詢價,將不勝感激。”句中主語reply是由動詞變化而來的名詞,整個主語部分含有條件語義。

4.條件問句在商務談判中的作用

條件問句(conditionalquestion)就是“一個條件句+一個問句”組成,這個問句可以是特殊問句或者普通問句。典型句型有兩個:“What+…if…?”和”If…+then?”。

在國際商務活動中,使用條件問句具有很多的特殊優點:

(1)獲取對方信息。在談判的發盤和還盤階段,可以用條件問句試探性的進一步了解對方的具體情況,以便修改自己的發盤或還盤。例如:

我方問:Whatwouldyoudoifweagreetoatwo-yearcontract?

對方答:Whatifwemodifyourspecifications,wouldyouconsideralargeorder?

從對方回答中,我們可以判斷對方關心的是長期合作。那么這一新信息對以后的談判會有幫助。

(2)互相讓步。用條件問句構成的發盤和提案是以對方接受我方條件為前提的,換句話說,只有當對方接受我方的發盤時,我方的發盤才成立。因此,我們不會單方面受發盤的約束,也不會使任何一方作單方面的讓步,只有互相讓步,才能

是交易成功。

(3)(尋求共同點。如果對方拒絕我們的條件,我們可以其他條件構成新的條件問句,進行新一輪發盤,對方也可能用條件問句向我方還盤。雙方都在做互相讓步,直至達成重要的共同點。

(4)代替否定No。在國際商務談判中,盡量避免直接使用“No”這種生硬的拒絕語氣,這會顯得不禮貌,容易使談判陷入僵局,導致談判的失敗。如當對方提出我們不能同意的要求時,可以用條件問句的形式。例如:

Largequantitiesofhome-madewashingmachineshavebeenpopularonthelocalmarket.Thequalityisgood,andthepricepersetisjust190yuan.Howcanthewshingmachiningbesalableifweimportyoursat380yuanperset?近來,在當地市場有大量的國產洗衣機十分暢銷。它們的質量不錯,價格僅為每臺190元。如果我們以每臺380元的價格進口你方的產品,怎么能夠賣得出去呢?(梭倫,2001)

這樣問不會因為自己拒絕對方而失去對方的合作,反而是讓對方自己拒絕了自己的要求。這樣可以保留今后的繼續合作的可能。

(5)避免因異國文化不同交流而產生歧義的誤會。世界各國的文化是各不盡相同的。因此,在國際商務活動中,常常會因不同國家的文化交流產生歧義的誤會。所以,為了避免發生誤會,常常采用釋義法。而使用條件問句就是一種很委婉的方法。

三、結語

英語條件句在商務談判活動中,其語言特征和出現的使用頻率都值得我們認真研究。商務英語作為專業英語的一個分支,越來越顯得其在國際商務活動中的重要性。

參考文獻:

[1]梭倫:《實用英語談生意》[M].北京:中國紡織出版社,2001年,54,57,58,555

[2]劉春環:商務英語的語言特點及翻譯[J].上海:外語研究,2006年6月號下旬刊

篇10

關鍵詞:函電;教學方法;中西方思維

中圖分類號:G4 文獻標識碼:A文章編號:16723198(2012)10013501

1 外貿函電在商務活動中的重要作用

由于經濟全球化以及中國加入WTO,中國的對外貿易活動愈加頻繁,現代企業在進行國際貿易時,交易雙方會頻繁地使用信函、郵件、傳真等進行溝通交流,這一方式貫穿從建立業務到簽訂合同、執行合同以及合同糾紛的解決等各個環節;而外貿函電也使對外貿易擺脫了時間和空間的限制,為貿易全球一體化發揮了巨大作用。現在越來越多的企業,利用便捷的信息交流平臺,紛紛轉向國際市場,力圖開拓新的商機,這就需要一批有較強的外貿交易能力、熟悉外貿業務流程,懂得操作計算機現代化辦公軟件的復合型人才。外貿函電是一門將外貿實務和商務英語相結合的課程,該課程旨在將外貿知識和英語知識相結合,培養學生如何在不同的外貿環境下撰寫出表達準確、得體的外貿英語函電,以滿足企業第一線對日常能處理外貿信息的專門人才的要求。外貿函電已成為高校對外經濟貿易專業或國際商務英語專業高年級學生的必修課程。

基于外貿函電既涉及英語又結合外貿實務的特征,對于不同的學生,教師在教授同一門課程應有不同的側重點。本文就如何針對不同專業的學生來進行外貿函電的教授進行了探究。

2 外貿函電面對不同專業學生的不同側重點

鑒于函電在實際工作和業務的重要作用,現在越來越多的學校在與國際經濟與貿易、報關與國際貨運、航運以及商務英語等相關專業將其作為專業核心課。但是針對不同的學生,函電的教學方法也有較大的差別。就學生專業的不同,可以分為兩類:一類是非英語專業的學生,如報關與國際貨運專業、國際經濟與貿易專業等;另一類是英語專業的學生。

2.1 針對非英語專業學生

作為非英語專業的學生,學習外貿函電既有優勢也有劣勢。針對報關與國際貨運和國際經濟與貿易等相關專業的學生來講,一年以及更長時間的專業課學習使他們對外貿實務知識掌握較為充分,這些學生對函電所探討的內容是熟悉的,對貿易術語等專有名詞是了解的。但是沒有系統地學習過英語閱讀、英語寫作、英美文化、語言學等課程,他們對中西方文化的差異以及中西方思維的不同沒有系統了解。這也就導致了非英語專業的學生在學習這樣一門以英文書面表達為基礎的函電課程時,遭遇到一些難題。再加上有的學生認為函電只是單純的中英翻譯練習,養成一種被動思維,寫出的函電晦澀,思路不通暢,內容不完整,不符合英文的思維表達習慣。為了讓他們盡快掌握函電交流談判的技巧,提高交際能力和效率,教師有必要在課堂上滲入中西方文化的差異并且讓學生了解中西方思維的不同點。

使用函電交際的雙方由于文化背景的不同,產生誤解在所難免。例如,作為出口商,中國人在供貨后會謙遜地說“希望貨物能令貴方滿意”,這句話如果表達成“We hope the goods will turn out to your satisfaction”收信人可能會有不同想法,他們會誤認為中方對貨物的質量信心不足,因為hope是表示主觀愿望的詞語,并沒有中方想表達的肯定事實的含義。所以我們看到外商常用we trust或者we believe等詞語來表達自己對貨物質量的信心。這種文化差異若是處理恰當,就能促成生意;若處理不當,則可能引起雙方誤解,導致交易失敗。

除此之外,中西文化的差異在很大程度上體現在思維方式的不同。函電中的中西方思維差異主要體現在直線式和螺旋式思維方式的差異。英語民族的思維直截了當,他們是直線型思維方式。句型上體現為要點放在句首,然后再把各種成分補充進來,句子結構頭小尾大,呈直線型延長。這種西方的思維方式在語篇上體現為開門見山,直奔主題;之后再層層論述。直線型思維方式在各類英語文章中都可發現,尤其是外貿函電中,因為在外貿業務中,雙方都十分重視溝通的效率,都希望能最快速的準確獲取信息,因此直線型的思維方式是外貿函電中的典型思維方式。

漢語民族憑直覺思維,他們是螺旋式思維方式。這種思維方式體現在句型上為頭大尾小,句子的擴展呈螺旋形延伸,句首開放。從語篇上看,漢語民族先敘述背景或羅列客觀條件或通過闡明原由等方法,最后做出結論。

不同的思維方式,經常使不同文化背景下的外貿工作人員遭遇文化差異引起的障礙。學生雖然會選擇正確的商業術語,卻寫不出符合英語民族習慣的外貿函電,這就是不同思維方式導致的結果。只有意識到這種思維方式在函電中的影響,才可以在練習函電寫作時避免本族文化和思維的干擾。教師在教學中應充分考慮到學生的實際情況,有意識地在教學內容中滲透中西方文化以及漢英思維的差異性,讓學生熟悉英語思維的習慣。教師在課堂需要加強篇章教學,重視行文結構,培養學生自主學習的能力。同時,作為一門實用課程,外貿函電培養學生的讀、寫、譯能力,教師在教學中也要結合閱讀和寫作的內在聯系,使學生逐步形成英語的思維方式,真正做到充分運用語言工具進行無阻礙的溝通交流,發揮函電在外貿業務中的重要作用。

2.2 針對英語專業的學生

英語專業的學生學習外貿函電課程,教師應把更多的重點集中在外貿知識的理解上。對于英語專業的學生,各種英文專業的課程對聽說讀寫的能力以及中西方文化的介紹使學生掌握了一定的翻譯技巧和能力,但外貿知識的欠缺卻讓他們看懂每一個單詞和語法也不知信中所云。例如,offer在英文中經常表示“提供”的意思,在函電中表示“發盤”,如果老師不解釋發盤是什么,學生就沒辦法寫出與發盤、還盤相關的信函。

針對英語專業的學生學習外貿函電課程,可先開設國際貿易實務基礎課程,或者在每個章節的函電學習之前補充外貿背景和知識。課堂上不能采用同英語精讀課程一樣的教學方法,可以利用案例教學法,通過一個完整案例的介紹,讓學生了解外貿流程和具體環節。

此外,通用的國際貿易術語、國際貿易縮略語也是學生在以后工作中無法回避的,這里包括詢盤,還盤,合同,支付,物流,保險,包裝,索賠等等各個方面的術語,應配合每個單元的教學在課堂上予以介紹,并通過課堂快速循環提問的方式進行強化,還可針對每個單元的常用術語設計一些翻譯習題,讓學生在課堂上完成,在運用的基礎上使學生對這些詞匯真正掌握。另外,增加學生校內實訓或校外實習的機會,可以讓他們接觸外貿業務后快速地掌握函電學習的內容。

3 結語

以上從非英語專業和英語專業兩個角度討論了函電教學采用的不同方法。除此之外,教師也要靈活使用教材。教材雖然提供了一些具體的實例,但實際貿易中業務千變萬化,學生需要掌握的是實際業務中與外商溝通、磋商、談判的技巧,教材是無法提供一個任何情況下都能套用的例子。針對千變萬化的外貿業務,教師應重點培養學生良好的語言組織能力,通過使用專業的術語、地道的句子組織成符合英語民族的文化特點的信函、郵件等。

參考文獻

[1]紀曉慧.中西思維在外貿英語函電寫作中的差異與影響[J].文化建設,2007,(40).