英語商務論文范文

時間:2023-04-07 12:46:44

導語:如何才能寫好一篇英語商務論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公文云整理的十篇范文,供你借鑒。

英語商務論文

篇1

(一)“強基礎”而非“重專業”

衡陽師范學院外語系商務英語專業培養要求明確了商務英語專業學生“主要學習英語語言、文學、歷史、文化、經濟、政治等方面的基本理論和基礎知識,接受英語聽、說、讀、寫、譯等方面的良好訓練,打下扎實的英語語言基礎”。這些都是“強基礎”的要求,也是英語專業的培養要求。商務英語專業的在專業上只要求學生在掌握基礎語言知識的“同時”“系統掌握國際商務基本理論與基礎知識,努力提高實踐能力”。課程設置也體現了“強基礎”的特點:學科基礎課雖然有21學分,占177個總學分比例的11.86%,但是,其中絕大部分是英語聽力、英語語音等語言基礎課,唯一的一門專業基礎課(商務英語學科概論)也只有一個學分,占總學科基礎課的4.8%,占總學分的0.56%。專業必修課是商務英語專業人才培養的重點,這個部分課程數量有所增多,但英語語言課程數量的比例依然較大,占總的專業必修課學分的30%,除去二外的10個學分,商務英語課程占專業必修課的52.5%,約為一半。可見,該人才培養方案的“強基礎”,不是強商務英語專業基礎,而是強英語語言基礎。

(二)重技巧,輕能力

在商務英語專業人才培養方案中,學科專業課程大多是傳統的英語語言基礎課,強調聽、說、讀、寫等語言基本技巧,如英語聽力、英語語音、英語閱讀、英語寫作等等。在專業必修課中,英語語言課程仍然占據不可動搖的核心地位,其中英語閱讀和基礎英語從I到IV,所修學分達到21個。專業必修課中商務英語專業課程的設置也非常具有語言特色和技能培養特色,商務英語、商務英語口譯、商務英語筆譯、商務英語聽說、商務英語閱讀、商務英語寫作等強調商務英語聽、說、讀、寫、譯等基本技巧的課程占商務英語專業必修總課程的87%,而強調商務能力的課程只有國際市場營銷和國際商務談判兩門,占13%。

(三)選修課姓“英”不姓“商”

專業選修課程的開設是對專業必修課程的一個有益的補充,學生可以針對自己的興趣選擇課程,但可供選擇的課程大多姓“英”而不姓“商”,英語國家概況、中國文化概論、外事禮儀、英語語言與文化、西方文化概論偏重文化方面,雖然是商務英語專業所必須的,但比例偏大,甚至出現內容重復。另外,英語語言學導論是純英語語言課程,翻譯技巧與實踐也不能算是商務英語專業課程,余下商務英語專業選修課占總選修課大約一半左右。

(四)實踐課程設置無特色

該人才培養方案實踐性教學分為集中性實踐22學分,占總學分比例12.43%。 另外,課外活動和社會實踐12學分,占總學分比例6.78%。從表一看出,商務英語專業實習、畢業論文、課外實踐和社會實踐與傳統的教育實習實踐在時間、內容、方式上幾乎沒有區別,缺乏專業特色。

二 地方院校商務英語專業人才培養模式的優化

通過上文的分析,我們可以看出,衡陽師院商務英語專業人才培養方案的優點和可取之處是很明顯的,比如在培養目標上,明確了商務英語的學科定位是“英語”而非“商務”。但其問題和不足之處也影響了商務英語專業的發展,如專業性不強,能力發展不夠,課程設置,特別是實踐課程設置沒有專業特色等等。如何對現有的商務英語專業人才培養模式進行升級和優化,是加強商務英語專業建設的重中之重。

(一)以就業為導向,優化課程設計

“根據英國商務英語專家Nick Brieger的觀點,商務英語應包括語言知識(language knowledge)、交際技能(communication skills)、專業知識(profes-sional content)、管理技能(management skills)和文化背景(cultural awareness)”。“培養方案的制定應以充分的社會需求調查為基礎,這樣才能以適應社會需求,培養技術應用能力,并依此為標準進行課程設計以及指導實習實踐教學”。現有的人才培養方案強化語言知識和文化背景的學習,卻忽視了專業知識和管理技能。因此,定期走訪企業,回訪畢業生,才能更好地明確市場需求。在課程設計上,除技能培養之外,更要強化專業特色。“應該突出商務英語的專業特點,形成以商務英語基礎課程為主、人文類課程為輔、語言類課程為支撐的選修課框架,三者的最佳比例為5:3:2,即商務英語核心課程占50%,人文類課程占30%,語言類課程占20%”;在高年級(五、六學期)強化職業實踐和實訓,增加物流、報關、國際單證操作等課程,為學生實習和畢業打下基礎。

(二)加強校企及校地合作,服務地方建設

“地方院校要以地方為本,服務地方,充分發揮自身學術優勢,為地方社會經濟建設服務。地方院校還要要根據本地特點,充分利用當地資源,加強高校與地方政府和企業在各方面的合作,積極推動地方經濟和社會的協調發展”。“地方院校生于地方,長于地方,服務地方是地方高校發展的必然選擇。地方院校要積極推進地方化,辦學模式向地方開放,地方政府和企業積極參與高校的建設”。加強校企校地合作,可以遵循“引進來”和“走出去”的原則。“引進來”指的是引進企業資源,聘請企業管理人員和一線工作人員,以講座、報告或授課的形式,對學生進行報關、單證操作、外貿流程、商務交往等實務教學,并積極與地方合作,開展對外服務,以項目方式驅動教學。“走出去”指的是教師和學生走出課堂,走向國際。首先,可以選派青年教師到商務英語專業辦學時間長、富有經驗的院校,包括對外經貿大學和廣東外語外貿大學等,學習進修或者攻讀與商務有關的專業學位,也可以派遣教師到企業公司第一線進行實踐工作,獲得第一手經驗和資料,以便更好地充實課堂教學和實習實訓。其次,學生也要走出課堂,走向第一線,鼓勵學生利用寒暑假到公司或企業實踐操作,鼓勵學生利用課余時間報考國際商務師、報關員等專業證書,以考帶教,充分調動學生的積極性。

(三)突出英語工具性,實踐教學體現商務特色

地方院校可以在校內利用現有的各種教學設備,比如現有的語音室、電腦機房等等開展各類商務英語實訓活動。衡陽師范學院外語系在2013年引進了一套口譯設備,可供商務英語專業學生學習練習口譯使用。另外,商務英語專業學生的畢業論文也不一定以學術論文的形式出現,可以是商務實踐報告,也可以是商務報表或者商務策劃書。在實習時間上,打破原有的固定時間,可以與企業探討,找出企業真正需求的最佳時間。由于大部分外貿企業的業務集中期為8、9、10三個月,因此,把寒暑假納入實習范疇,充分利用寒暑假的時間,或者把實習實踐與寒暑假時間結合,既有利于實習時間的延續,也能滿足實習單位的實際需求。商務英語專業實習要改變原來指導教師全程服務的模式,既不能任由學生放任自流,又不能全由指導老師大包大攬。由于單個公司或企業無法容納整個班的學生,可以以城市為單位派出實習指導老師,把城市分成幾個片區,每個片區選出一名實習生擔任組長,指導教師用巡視的方式來管理一個城市中分散的實習生。鼓勵學生租住在同一個或相鄰社區,以便于管理。每月召開一次全體實習生會議,每星期召開一次實習小組長會議,及時處理出現的各種問題,這樣的小組單位可以彌補實習指導教師不足的缺憾。商務英語專業實習基地的建設不一定要以某個公司或者某個企業為單位,可以是一個工業園或者一個寫字樓,這樣不僅使公司樂于接收實習生,而且便于學校管理實習生。

(四)轉變觀念,加強教師隊伍建設

篇2

筆者通過調查了解到最先開設商務英語本科專業的三所大學的寫作類課程的設置情況:即對外經濟貿易大學,廣州外語外貿大學和上海對外經貿大學。

廣州外語外貿大學從一年級下學期開始,開設3個學期的商務英語寫作課,教學內容從基礎寫作逐漸過渡到商務應用文寫作。在第5、6學期開設的高級英語課程也以寫作能力培養為主要目標,沒有單獨開設外貿函電或商務應用文寫作等課程。上海對外經貿大學是在基礎階段開設英語語法與寫作課,在高年級開設進出口函電課和高級商務英文寫作課。

對外經濟貿易大學的開課情況與上海對外經貿大學相似,是在一年級下學期開設了一個學期的基礎英語寫作,夯實學生的語言基本功。在二年級開設了兩個學期的商務英語寫作課,不同的是沒有單獨開設函電或商務應用文寫作的課程,高年級的寫作訓練融入其他課程之中。

由于近年來高中畢業生英語水平不斷提高,已基本具備基礎英文寫作水平,所以,生源質量較好的學校沒有單獨開設基礎寫作類的課程,例如廣州外語外貿大學。雖然高中畢業生的英語水平有所提高,但水平還是參差不齊,特別是很多普通本科院校認為學生有必要在學習專業知識之前系統地夯實一下語言基礎,再接受與專業相關的其他課程的學習,如進出口函電或商務應用文寫作。

由此可見,各類院校尚未對商務英語寫作類課程的設置達成共識,各課程之間的關系尚有待明確。以筆者所在學校為例,在二年級兩個學期開設了基礎英語寫作課,在三年級第二學期開設了進出口函電課,四年級第一學期開設了英語商務應用文寫作課。由于這些課程的開設時間和內容滿足不了目前《高等學校商務英語專業本科教學要求》(試行)中對于寫作能力分級要求規定的內容,所以,筆者提出了構建商務英語專業寫作類課程群的方案。

二、構建普通高校商務英語專業寫作類課程群的具體方案

(一)方案設計依據

根據《高等學校商務英語專業本科教學要求》(試行)[1],商務英語本科專業學制為4年,分為兩個階段:基礎階段(1-2年級)和高年級階段(3-4年級)。基礎階段的英語教學著重打好英語基礎,培養學生語言運用能力和跨文化交際能力、學習策略意識和良好的學風,為進入高年級打下扎實的專業基礎。高年級階段在繼續提高英語水平的同時,重點提高商務專業知識,有選擇地學習經濟學、管理學、國際商法等商務專業知識,提高跨文化交際能力。兩個教學階段中課程設置應有所側重,保持四年教學的連續性和完整性,自始至終提高英語應用能力。

分析以上課程設置的要求可以看出,一、二年級基礎階段的課程應以夯實英語基本功為主,幫助學生掌握語言習得策略,形成良好學風。三、四年級在學習專業知識的同時不能忽視英語應用能力的提高。所以,根據以上要求,寫作類課程可以貫穿兩個階段,即基礎和高級階段。因為兩個階段都強調了英語應用能力和跨文化交際能力,寫作作為主要的交際手段之一,有必要貫穿四學年的教學,可以根據兩個階段的側重點適當安排課程。

參考開設本專業學校的課程設置情況,結合筆者教學經驗,認為可以在基礎階段開設三個學期寫作類課程,即一年級下學期開設基礎英語寫作課,每周2學時,二年級開設兩個學期的商務英語寫作課,每周2學時。高年級以學習商務專業知識為主,可以在三年級第二學期開設一個學期的高級商務英語寫作課,每周2學時,該課程可以使學生在理解專業知識同時鞏固英語書面表達能力;四年級第一學期開設10周的論文寫作指導課,每周2學時,為學生進行畢業論文寫作做準備。這一方案把原來的進出口函電課和商務應用文寫作課的教學內容整合到二年級的商務英語寫作和三年級的高級商務英語寫作兩門課程中。這樣設計既保證了教學內容的連續性和完整性,也做到了自始至終提高學生英語應用能力,避免出現英語和專業知識學習兩層皮的現象。

(二)課程群教學內容的優化整合

確立了各門課程的關系及時間安排,整合了相關課程之后,就應對教學中相關知識和內容進行優化整合。原有的課程設置中其內容常常有重復或不合理的現象。因此,如何按照專業發展的內在規律對課程群內的相關課程內容進行再設計,包括教材的重新選編是對每一位任課教師的挑戰。

根據調查和研究,筆者認為一年級下學期開設的基礎英語寫作課可以和語法課的內容進行整合,主要內容可以包括基本的寫作規范,如寫作格式,拼寫和標點,英語書面語中有效表達的用詞及句式特點,段落展開方式及常見文體的寫作特點,以議論文為主。語法知識主要體現在用詞和句式兩部分,讓學生在寫作中發現使用英語時出現的語法錯誤和不足,可以更好地把已有語法知識轉化為技能。二年級開設的商務英語寫作課可以分為兩個學期,第一學期以內部商務交流以及其他公關或日常辦公類函件、傳真和電子郵件等為主,目標就是達到《高等學校商務英語專業本科教學要求》中對于四級寫作水平的要求,例如備忘錄、電郵、電話留言、名片、商務信函、履歷表、求職信、會議記錄、經貿短文摘要、商務圖表分析、個人發言提綱等寫作任務。第二學期以外貿商業書信為主,因為這一學期本專業開設了國際貿易課程,對一些專業知識有了一定了解,所以,可以選用之前外貿函電課教學的主要內容在這一學期里完成。三年級第二學期開設的高級商務英語寫作可以根據《高等學校商務英語專業本科教學要求》對于八級寫作水平的要求,課程內容應該包括經貿著作讀書報告、商務報告、商務演講稿、商業計劃、商務合同、商務論文等寫作任務。四年級開設的論文指導課由于課時有限,只能針對畢業論文寫作規范和選題做相關指導,所以,寫作能力培養的重點還是應該集中在前四個學期。

三、方案實施的配套改革措施

(一)課程群教學團隊的建設

組建以課程群為單位、以科研能力強,教學經驗豐富的教師為首的大團隊有利于課程建設乃至學科專業建設的發展。大團隊的教師比單一課程的教師更有全局意識,可以要求每位教師都嘗試講授課程群中的課程,形成“一人多課,一課多人”的形式,這樣可以改變單門課程的備課模式,能夠綜合考慮四個年級學生的學習情況。課程組成員應該發揮各自所長,探討教學內容,交流教學經驗,分享教學資源,研討科研課題。在這種大團隊的合作中,不同層次或教育背景的教師可以相互取長補短。例如,長期教基礎寫作的教師可以對高年級階段的寫作能力的要求更加明確,在今后的教學中可以有所側重,為學習商務寫作奠定有力的語言基礎。這樣的團隊建設比傳統以備課組或教研室為單位的教學團隊更有利于教師個人發展和職業發展,也更有利于實現整個專業學科的大發展。

(二)教學方法與手段的改革

寫作課的教學方法與手段在實踐中得到了不斷的發展與創新。從傳統的結果教學法、過程寫作法、體裁教學法、交際任務寫作法到機輔寫作教學、語料庫寫作教學、寫長法等,都從不同的角度解決了寫作教學中存在的問題。筆者認為計算機輔助項目基礎上的商務英語寫作教學方法[2]符合目前商務英語寫作類課程群教學的培養目標和要求。這種方法集眾家之所長,選用學習效能較高的“項目教學法”作為基礎教學模式,將商務英語寫作課設計成整體的項目。將其他教學法中的精華根據階段性的教學目標融入主體計劃中,并充分發揮了計算機輔助教學的作用,利用網絡平臺實現“多模態的設計”[3],可以使師生互換角色,構成多重評價體系。同時網絡平臺可以為學生提供大量的商務寫作相關的行業知識和常用表達方式等資源,對于學生完成寫作任務所需要的語言知識、商務知識、寫作知識可以一次性系統地提供給學生。這樣可以加強學生自主學習的能動性,提高寫作興趣和能力,最終實現人才培養的目標。這種教學方法可以有效的運用到商務英語專業寫作類課程群的教學中,在基礎寫作入門階段可以“發揮過程寫作法和任務寫作的長處,解決學生知識結構和寫作內容貧乏的問題”[2],利用“寫長法”可以激發學生的寫作潛能,并在語言使用中發現詞匯和語法使用中存在的不足。在商務英語寫作教學階段可以充分利用項目教學法和網絡平臺輔助教學,讓學生主動獲取知識,并在整體項目框架下通過寫作找到解決問題的方案,達到成功交際的目的。

四、結束語

篇3

[摘要]商務英語翻譯在國際貿易中起著越來越重要的作用。本文從商務英語的內涵、特點、翻譯策略等方面,對商務英語的翻譯進行了淺要的分析。

隨著全球經濟一體化趨勢日益加快,國際商務活動日益頻繁。這些商務活動的許多領域,如技術引進、對外貿易、招商引資等,所使用的英語統稱為商務英語。作為中國與世界其他國家商務交流紐帶和橋梁的商務英語翻譯,近年來的需求不斷增加。如何做好商務英語翻譯工作,是翻譯工作者面臨的新的挑戰。

一、商務英語的內涵商務英語是一種包含各種商務活動內容、適合商業需要的專門用途英語,其實用性和專業性非常強,目前已成為世界經濟活動中必不可少的語言交際工具。

二、商務英語翻譯的特點商務英語翻譯是為商務活動服務的,具有完整、簡潔、具體、準確、清晰等特點。

因此,在商務翻譯中應當認真遵循這一原則,充分表達出原文的精神實質。這里的“完整”是力求內容的完整。例如,在訂貨時,需要寫出所需商品、何時需要、收貨人和收貨地點及付款方式等。“簡潔”是指商務活動講求的是時間和效率,因此簡單地表達內容和適當地把握分寸非常重要。商務英語的這一特點與這些年來在英美等國出現的英語簡化趨勢有直接聯系。此外,“具體”是指商務文書應該力求具體、明確,避免含糊、空泛、抽象。如在報盤、換盤、理賠時,需要使用具體的事實和數據。“正確”是指商務文書內容(如數據),必須以準確的語言和套語加以表達。“清晰”是指文書主題突出、層次分明。其內容應該明白易懂,不能存在模棱兩可、含糊不清的現象。現代商務合同具有篇章結構程式化與表述結構條目化、用詞正式規范、內容完整、具有針對性等文體特點。合同的格式固定規范,體現了篇章上的嚴密性。合同協議具有法律約束力,為了避免產生任何誤解和歧義,便形成了行文嚴謹、措辭確切的特征,構成了法律文字特有的保險性和穩定性。翻譯商務合同不僅應當掌握合同協議的基本特點,而且應當遵循準確嚴謹、規范統一的原則。

三、商務英語翻譯策略

1.充分考慮文化差異語言是商務活動的交際工具,因此文化差異的影響也直接反映在商務談判、廣告宣傳、產品介紹、合同制定等各個方面。比如“亞洲四小龍”這一詞語,英文的原詞是“thefourAsiantigers”,而不是“thefourAsiandragons”就反映出了鮮明的文化對照。在中國數千年的文明史中,龍象征著天上的神靈,威武雄壯、生氣勃勃。而西方文化中,dragon(龍)是指兇惡的鬼怪,tiger(虎)被認為是“勇猛,富于進取精神”的象征。因此在商務活動中,僅僅借助幾本詞典是遠遠不夠的。要把握好各種文化的深厚底蘊,正確理解其中含義,才能更好的發揮語言的交流和溝通作用。

2.正確理解專業詞匯商務英語涉及國際經濟活動中的方方面面,詞義有著很強的專業性。在國際貿易、國際金融等各類經濟專業中的商務專業詞匯相當多,因此正確理解這些專業詞匯非常重要。例如“Libor”一詞,是國際金融專業詞匯,是國際金融市場上制定國際金融貸款利率的基礎標準,其含義是“倫敦同行間同業投放利率”(LondonInterBankcomOfferedRate)。隨著國際金融市場的發展,這一詞匯的運用,逐漸演變成采用其縮略語的方式,普通詞典中沒有這個縮略語的形式。有的專業詞匯,雖然在普通詞典中能找到,也很難解釋其在商務英語中的特定含義。如“nayorigin”這樣的詞匯,一般詞典解釋為:“nay”一般用于開會表決時的否定用語;“origin”是發源地,起源的意思。而在國際貿易中應解釋為“未說明產地”。

3.注意典型套語商務英語非常注重實際的交際功能。在商務活動中,客戶之間的意圖越明朗,交流就越順利。在長期的國際商務交流中,形成了許多言簡意賅而又很實用的商務專業典型套語。尤其是在進出口函電英語中,就有許多這種典型例句。例如,關于“支付”的套語有:“OurusualtermsofpaymentarebyconfirmedirrevocableL/Gavailableatsight.”而普通英語很難用如此簡潔的語句表達出來。

4.防止漏譯由于商務合同翻譯涉及到當事者雙方的利益,有時一字之差就可能造成無法挽救的大錯。因此,譯者應具備高度的責任感,一絲不茍的工作態度,防止漏譯。例如:某工程項目在訂購“水輪機自動控制儀表”時,被譯為controlinstrumentsforautomaticcontrolledhydro-turbine,實際上這個“控制儀表”分自動型或非自動型,應譯為auto-controllinginstrumentofhydro-turbine才能配套。這里的“auto”一字如果不能及時發現漏譯,購回的設備不配套,就會造成重大經濟損失。

5.認真審校為了保證翻譯質量,審校譯文是從事翻譯工作必不可少的一步。譯文是否忠實原文,是否通順、流暢,語言是否規范,是否有誤譯、漏譯等問題,都應引起高度重視。具體審校方法可采用譯者自己校改后,請別人校閱。用這種互相校改的方法,可確保整個譯文連貫、術語統一,使譯文達到或接近翻譯標準。

總之,經濟的發展使我們與國外各方面的交流越來越多,貿易活動不斷增加,翻譯的比重也隨之加大。要做好商務英語翻譯工作,就要根據商務英語的特點及其規律,學習商務英語方面相關知識,使翻譯萬無一失。

參考文獻:

[1]馮建東:商務英語特色初探.經貿英語,1998

篇4

(一)商務英語翻譯原則

商務英語翻譯遵循的是目的論原則。翻譯的目的和方法都是依翻譯的目的和功能而定的,商務英語翻譯本身就是一個把源語文本翻譯成譯語文本的過程,所以,可以以目的論原則作為商務英語翻譯的總體原則,在不同的商務英語語言環境下,要采用不同的、相應的具體標準。

(二)現代商務英語翻譯技巧

1.用詞正式規范

商務英語大多應用于十分正式和莊重的場合,所以用詞一定要規范,確保句式規范,文本正式,尤其是在公文、法律、新聞、廣告中更是如此。如await,manor,residence等均是正式語匯,代替了口語中的wait,house,place,顯示了用詞的正式規范。

2.詞性轉換

用于特殊語境下,在商務英語翻譯時,可以將原文中的某一詞類轉換成譯文的另一詞類,詞性的改變會是想表達的更加強烈。例如:Theplanecrushedoutofcontrol.這架飛機失控墜毀了。“outofcontrol”在此譯為“失控”。翻譯時,可以根據原文語境、想傳達的信息、邏輯關系、譯文語句結構特點以及表達習慣等,適當增加原文想要表達的詞,或者減去原文不想表達的詞。但是,在什么時候增減什么樣的詞才能更加精準表達原文欲表達的思想內涵,則需要在長期的商務英語翻譯實踐中總結與積累。

4.正譯和反譯法

正譯和反譯法是指用與原語相同或相反的表達方法譯成譯語,或是將原語句用肯定的譯語或是否定式的譯語表達出來。這樣,翻譯時可以更加生動的、突出的、通順的表達出作者的原意,更加符合正常人的邏輯思維。例如:Nocashnoticket!正譯:不給錢不給票!反譯:拿錢取票!

(三)現代商務英語翻譯策略

1.熟悉商務英語專業知識

現代商務英語翻譯是在普通英語翻譯基礎上建立起來的,比普通英語翻譯復雜得多,這就要求翻譯人員必須要積極豐富商務英語相關知識,拓展知識面。只有熟悉有關商務專業知識和術語,才能更加準確的理解原文的意思,準確的翻譯出其商務特色。

2.充分考慮文化差異

商務英語翻譯時要務必要注重文化的差異性,不同的國家,其文化背景、民族特色以及語言文化都不盡相同。因此在商務英語翻譯過程中一定要注重各國之間的文化差異,在一些特定的雙方存在不同認知的地方,要注意選擇適當的詞匯,力求,避免各種文化差異帶來的誤會。只有這樣,才能使商務英語譯文準確、得體。例如:dragon在歐美是邪惡力量的象征,在中國是神圣威嚴的象征。

3.商務合同翻譯策略

現代商務英語的主要內容之一就是商務合同,商務合同涉及了雙方的利益,在翻譯時尤為重要。商務合同翻譯時要分清種類。首先要閱覽全文,明確該商務合同的大體情況及合同種類,并研究合同的篇章結構。商務合同翻譯時要研讀條款。在閱讀全文的基礎上,仔細研究合同的各項條款,充分理解原文的含義,為接下來的翻譯工作打下基礎。商務合同翻譯時要安排有序。理解透徹原文以后,組織編寫譯文,選擇恰當的表達方法和表現方式,用規范簡潔的語言,將原文準確表達出來。商務合同翻譯時要防止漏譯。翻譯完成后,要及時審譯,發現漏譯等問題一定要及時補上去,否則可能造成很大損失。商務合同翻譯時要謹防上當。審議時,要特別注意一些含糊其詞的地方,弄清其潛在含義,警惕對方設圈套。

4.研究翻譯控制策略

首先,要保持譯文與原文的思想風格一致。在思想、風格一致的基礎上,翻譯的結果不應受制于原文的語言形式,而應是流暢的、生動的、地道的譯文。在廣告翻譯時,要用elegant代替nice,manor代替house,使廣告語的莊重規范風格保持一致。

二、結束語

篇5

(一)商務英語的內涵及翻譯特點

我們都知道,商務英語由“商務”和“英語”兩部分組成,即具有普通英語的普遍性,又區別于普通英語,因為商務英語融入了大量的商務知識,在無形中給翻譯增加了很多的難處。在商業往來越發頻繁的今天,社會乃至世界需要大量的翻譯人才對他們的交易進行翻譯,任何一個經濟活動的進行都離不開翻譯的翻譯。試想,翻譯的一個小小的失誤就會造成經濟活動中一方經濟利益的嚴重缺損,重則造成企業毀滅的危害。所以說,翻譯職業看似很小,但是其在商業活動中起到的作用是不可小視的。一般意義上來看,商務英語的翻譯有如下原則:1.語意完整充實。我們所說的“完整”根據內容方面體現的,它要求翻譯者充分地體現出文章意思的完整性,對于原文的把握好精準,對其文化信息要體現出真實、完整的原則,充分體現出其文章的潛在文化。2.術語精準得當。因為商務英語涉及到經濟、法律和貿易等眾多方面,所以對于專業術語的要求也十分的嚴格。翻譯者要想完整地翻譯出內容,就必須要用到對等的專業術語,這樣才不會遺漏信息,造成不必要的影響。3.語句簡明到位。我們都知道,在商業競爭中,時間就是生命,就是效率,所以說在商務英語的翻譯中也要求與“時”俱進,這里的時可以理解為時間。所以說,需要翻譯人員具有精準地概括句子的能力,把握好時間,從而創造出更多的價值。那么,這就要求翻譯人員在翻譯過程中,措辭簡潔明了,語氣態度溫和,在翻譯中突出重點,切記長篇大論,切記過于華麗的辭藻。

(二)商務英語翻譯的原則

1.準確原則。“準確原則”是商務英語翻譯的首要原則,其對于準確性的把握勝于一切,它要求翻譯者做好寫作者與獲得者之間信息的對等性,也就是我們通常所說的“信息等值”。然而,準確的含義并不是只是停留在對語法、標點和字詞的研究上面,更多的一種內涵的把握。此外,商務英語在翻譯過程中,不像文學作品具有豐富的語言,它追求的是一種簡潔與真實,翻譯者要時刻把握其翻譯活動的目的性。所以說,相比文學作品的翻譯來看,商務英語的翻譯具有更多的“準確性”原則。

2.專業原則。“專業原則”在商務英語中具有不可忽視的作用,因為商務英語設計的面較廣,它融入了銷售學、經濟金融學、法學、會計學和管理學等下學科,這就需要翻譯者是一個具備這些專業素質的人才,從而在其中起到一個橋梁的作用,將對等的信息傳遞給雙方。所以,人們都說,翻譯人員是商貿交易中的頂梁柱,它的每一個舉動都直接影響到交易雙方巨大的利益,可以見得“專業性”對于翻譯人員的重要性。

3.循例原則。“循例原則”是商務英語中重要的一條法則,商務英語擁有較為久遠的歷史,因而也形成了一些約定俗稱的規則。隨著時間的發展,有些譯文的翻譯方式已經得到了廣大人民群眾的認可,這時,翻譯者就應該遵循其中的原則進行翻譯,而不是所謂的推出新的翻譯方式,這樣很容易擾易上方的思緒,避免造成不必要的損失。例如,在一些翻譯活動中,當翻譯者不確定所屬詞時,就需要翻閱大量的詞典,運用其中專業的、約定俗成的詞匯,即便在你看來很難理解,也不要隨意改動。我們來舉一個例子,例如,有的商家將Cracker(餅干)翻譯成克力架,這使得很多消費者很難理解,從而不選擇對其消費。

二、變通理論相關概述

(一)變通理論的內涵

那么,變通翻譯的提出,就是要我們以原文的意思和精神進行準確把握,而不是停留在語言結構方面。這個原則一經提出,就結束了自由翻譯與直譯之間的斗爭,并且遺棄了“文本中心論”的不合理學說。在變通翻譯的今天,它對中國的傳統翻譯理論進行了突破,打破了靜態分析翻譯的原始格局。變通翻譯也叫靈活簡化翻譯,它區別于自由翻譯和活譯,具有更加靈活的翻譯原則,它要求在語言的結構中體現出更多的原文韻味;然而,自由翻譯則不然,它存在著大量自由發揮的性質。變通翻譯,顧名思義,是由變通和翻譯兩部分組成的,是翻譯者在具體的、特殊的語言環境下進行的。具體來看:1.在完整翻譯中,要靈活地應對異化的問題;2.就變通原則,對于原始資料的否定方面;翻譯人員的傾向方面;讀者的需求方面;將內容價值實現微觀的變通方面;具體的決定方面;戰略調節方面;順應的手段方面;信息的密集程度方面。

(二)變通具體過程

變通屬于特殊的翻譯方式,它可以將最小的個詞譯成擁有最大單元的本書(單元一般來說涵蓋的內容有詞匯與詞組以及句子和句群,段落,語篇和章節與書籍),而且相對來說還不會更改原有的意思。就像是:如果是要將原始文字進行再次更改的話,在標題當中就需要將它的結構進行調整,改變原來的書面與記錄手段。這和完全翻譯這種方式是不一樣的,因為在更改的過程當中,變通標題應該與它的內容相關。要是原先的標題相對來說還有用處的話,就可以采取適當調整的方法,來讓它更好的貼切內容。要是有特殊的要求的話,我們可以根據幾篇文章來擬訂一個標題,對于某些我們也能采取對名稱進行更改的方式。綜上所述,變通其實是一種過程,它以初始的資料為基礎,通過合適的方式進行更改,由此來適應市場的發展,來贏得更多的讀者的青睞。

三、變通理論在商務英語翻譯中具體應用

(一)提取翻譯

翻譯也能夠是對內容進行選擇性的翻譯。也就是適當的清除某些不必要的單元,從讀者的要求出發,改變原來的“完全翻譯”的方式,變為“提取翻譯”。對于句子來說,那些不必要的字詞與短語可以忽略掉;對于句群來說,與這些句子主題不相符的句子也是可以被忽略掉的;對于段落而言,一些涉及到句子以及句子隸屬句群的說明過程和原因是可以被忽略掉的;而對于篇節來說,與主題不符的段落可以被忽略;對于章節,則可以采取依需而取的方式,決定對篇節的留舍;若涉及到的是整本書的話,就應該依據成本和版權以及市場經濟條件的不同,來決定相關的章節的去留。所以說,這也就需要我們從整體上去掌握文章,從而來更好的對文章內容進行刪改。就我們當前而言,有很多的商業性翻譯都是必須采取按需翻譯的,這是由于這樣的方式一方面可以節約時間,另一方面還能讓人更明確的了解文章內容,提高員工的辦事效率,而對于大部分的商業信函來說,它們也是規定采取部分翻譯的方式的,因為這樣可以在節約時間的時候提升工作效率。

(二)描述翻譯

對于變通翻譯來說,描述翻譯在這之中有很重要的地位,這是由于文化與地域的不同,使得很多語言內容不能翻譯出來,有時也只能夠通過意會的方式來理解文章內容,因此也就衍生出翻譯這個行業,來為語言進行潤色,有關于描述翻譯,可以使用以下這幾點方法來克服翻譯的難處。第一,要善于準確把握翻譯的中心思想;第二要善于重新組合原始翻譯,自由重組的含義是要求對文字靈活運用,而不是簡單的打亂順序;第三,再次潤色文章,在尊重原創,不改變原文意思的基礎上對文章進行適度的修改。

(三)壓縮翻譯

當今社會是一個快節奏的生活步調,都是以節省時間為目的,所以我們有時會采取壓縮的方式,對某些中篇小說以及雜志進行適度的刪減,來讓人們在了解文章含義的基礎上,耗費盡可能少的時間。這樣的翻譯方式就得要求翻譯人員對文章的主旨有很深刻的把握。需要在準確把握原有材料信息的基礎上,有效壓縮和概括總結出材料的核心信息,壓縮翻譯出文章核心內容。需要具體根據翻譯的情景,有效的采取壓縮概括的翻譯變通方法來對商務英語進行有效的翻譯。

編輯翻譯同時也具有另一個功能,就是能夠讓人們在很大的文章篇幅當中迅速的找到自己的尋找到自己想要找的內容。就像是,如果我們有查閱資料的需求的話,龐大的知識庫,我們也許會有不知所措的感覺,然而若是翻譯者提前在翻譯時對文章有標注主旨的話,就能夠讓我們很方便的查閱到我們所需要的方面,這樣一來既減少了時間的浪費又有方便迅速的優點。

(五)轉化翻譯

在進行翻譯的時候,必須要看重的就是“忠實”,只有達到了這樣的要求,才能保證很通暢的進行翻譯。沒有必要死板,只去關注語法以及句子結構,還需要關注前后的信息含義是否相同。尤其是在商貿活動中,它們所需要的是等價的信息,也就是需要我們采取轉化翻譯的方式。只有在原有翻譯材料的基礎上,有效的等價轉換出,資料所要表達的內容,才能夠忠于材料,還原原始材料的準確信息。

(六)評論翻譯

評論翻譯,這種翻譯方式就是在翻譯者已經翻譯之后的文章上,對文章進行進一步的潤色,來保證讀者可以充分的理解這其中的含義,維持自身正常的閱讀速度。一般來說,評論翻譯所使用的范圍是社會科學與文學領域。而有關于評論翻譯,主要有4種模式,分別是翻譯與意見以及引用評論翻譯與自我評論翻譯。

(七)闡述翻譯

闡述翻譯是針對于混合對字詞短語闡釋方面的,有時候對于出現的括號和尾注以及腳注的方式等,可以讓讀者更好的理解文章內容。但是必須要說明的是,闡述翻譯與闡釋混合所表達的不是譯者的想法,而是原創者的某些隱含意思。關于字詞短語,它的闡釋有生詞和補充文學以及文學引用這幾個方面。而段落的闡述是為其補充應有的背景差距和推理以及歸納知識等,以此來讓讀者的思維保持通暢的水平。有關于文章亦或是書籍整體的闡述一般來說會出現在書的結尾,這樣就能夠讓讀者對本書有更深刻的理解。

(八)重寫翻譯

重寫翻譯它是關注注釋和闡述以及拓展方面的相關翻譯。它不含有創造方法,卻包括發表評論和介紹以及闡述翻譯幾個方面。和上述的闡述翻譯相比較,我們發現重寫翻譯是對內容和數據以及證明等方面進行拓展。但是,怎樣把握翻譯的程度是會影響到翻譯效果的。所以說,重寫的信息要為翻譯服務,從而兩者共同服務于主題,如果不是這樣的話,翻譯工作將陷入癱瘓。

(九)參考翻譯

參考翻譯的方式時以新的書面材料為依據進行翻譯。一般來說所參考的都不是母語。也有的是混合參考,而也有一類是注重新的資料線索的。通常情況下來說,參考材料有自身的背景,不會取代文章的主體內容。有關于這方面的比例要小于書面的百分之十,并且還得明確道明來源。對參考文獻進行引用時,所用的材料要典型和統一,并且還要簡潔。

四、結語

篇6

我國加入WTO以后,進入了一個融入國際大家庭,國際國內經濟地域聯系日趨密切的時期,同時經濟可持續發展越來越受到世界各國的關注。當前,由于國際競爭日趨激烈、國際經濟貿易面臨更復雜更嚴重的挑戰,但應當看到,經濟的發展也是處在一種蘊含著重大發展機遇的時刻。針對這種挑戰與機遇并存的國際經濟現狀,不少國家及國內有識之士都已經認識到經濟的競爭實質上是人才資源的競爭,從發展的角度來看,也是高素質人才培養的問題。為了發展我國的經濟,將“生意”做到世界各國去,培養出具有經濟頭腦的應用型人才和管理型人才是我國高等教育兼負的一項重要使命。經濟全球化的發展趨勢急需國際經貿方面的人才,這樣的人才不但要懂經濟,同時要懂得英語,它就是現在經常提到的復合型人才。應用英語專業,經貿英語專業、國際貿易專業和國際商務專業等高等學校的專業就是培養既懂得經濟又懂得英語人才的專業。在這些專業當中商務英語是一門很重要的專業英語課程。為了進一步深入開展教學改革,講授好商務英語這門課程,現提出一種多模式教學改革模式,并就外貿商務英語多模式教學改革從以下四個方面展開研討。

一、商務英語的教學法不應單純遵循傳統的教學模式,而應當是多模式的

商務英語的教學對教師本身就是一種挑戰,它需要教師不但英語基礎理論要好,對聽、說、讀、寫駕輕就熟,同時它還需要教師具有一定的經濟貿易基礎知識,從這點上來講已經就具有一定的難度了。我們的國情是高等教育改革開放以來發展十分迅速,高等學校學生擴招,更加重了高校缺乏教師,特別是缺乏高素質教師的壓力。許多從事商務英語教學、國際貿易雙語教學的教師就是直接從公共英語轉過來的,這里包括辦經濟專業的一些民辦高校在內。商務英語如何講授成了一個實際的課題。采用帶讀單詞、造句、分析語法、進行中英文翻譯以及死記硬背擴大詞匯量這種傳統的英語課堂教學模式來進行現代外貿商務英語的教學肯定在知識傳播,對學生的能力培養等方面均會存在弊端。首先,學生對商務英語的學習會感到索然無味,沒有學習興趣,從而影響教學和學習的效果。筆者根據自己在澳大利亞攻讀國際貿易碩士學位兩年的學習經歷,親身地感受到結合我國的國情,引進國外的先進教學模式是十分必要的。11象國際貿易專業以及應用英語專業之類的外貿商務英語課的教學應當有明確的課程目標定位。首先應當看到這門課程是培養在國際貿易過程中與世界上的商人、在華投資的外國企業家和外貿經銷人員打交道,乃至進行商務談判、簽訂合同、甚至打官司訴訟的一門專業性很強的語言課程。教師在教學活動過程中很有必要將一些進行外貿活動的知識,如怎么填寫訂單、怎樣簽定業務承包合同等內容,把握好教學環節,有機地補充到教學中,使學生對這些商務業務活動有身臨其境的感覺,教學過程中采取這種模式是必要的,但在尺度上教師要切實把握好,以免過分地煊染純商務內容。21課堂教學活動的安排應當是多樣化的,而不應當是單一的外貿商務英語的教學除了它自身的專業課程特點外,象公共英語的聽、說、讀、寫四個方面仍然應當抓緊。另外,教師應當特別注重對學生進行寫作技巧的訓練以及口譯能力的提高訓練。這些方面可以通過布置讓學生寫作專題小論文,分成幾個小組,人人參加寫作討論,然后就寫作好的小論文進行課堂小組報告,分小組辯論、提問、回答。一個學期訓練幾次,并納入成績考評。31商務英語是一門國際流很強的課程,如果有條件的話,可以邀請國外專家學者或留學歸回人員到班上作專題講座,條件難以達到的,可以由教師在教學過程中安排學生觀看有關影視錄像,可爭取通過外研社獲得一些商務教學資料,盡可能地使學生了解相關商務活動環節、國外的民俗風情和人文歷史。通過這些與商務英語配套的、精心安排的教學活動可以提升學生的學習興趣,并增進其學習能力。

二、商務英語教學改革模式應注重案例教學和學生學習能力的培養

案例教學法是1908年成立的哈佛商學院MBA教學創立的。我國在國貿、商務等教學過程中八十年代左右即已引入這種教學模式,至今已有二十來年,一些高等學校已取得了成功的教學經驗。從教學改革的過程來看,商務英語教學應當精心選擇教材,教師可從國外相關原版教材中挑選一些案例,如商品出口價格、國際結算、國際金融、國際投資和國際商務訴訟等方面的內容,結合我國的國情精心設計成教學案例,進行商務活動的模擬教學,以提高學生對商務活動問題的分析、推斷和歸納總結能力。在教學過程中可以組織學習模擬商務談判,任務要事先布置給學生以便準備資料,就某個專題進行談判訓練,這樣做必將有利于學生學習能力的提高。

三、商務英語教學改革模式應注重學生英語能力的訓練

商務英語課是一門專業英語課,不是公共英語課,它們之間的教學區別在于商務英語課是要用英語向學生傳授國際商貿專業知識。這里會有許多商務專業英語詞匯,同樣要求學生要熟練地掌握。聽、說、讀、寫的環節仍然向公共英語一樣不能放松。一個聽、說都不過關的人如何在國際商務活動中發揮作用是難以想象的。教師在商務英語課的講授過程中,一定要訓練學生首先要聽得懂,說得出,然后輔之以讀寫訓練,這樣學生專業英語能力才會提升。達到了這個目的,我們的教學改革模式才有成效。

四、商務英語教學改革模式應當注重與現代先進技術的結合

“信息高速公路”Internet網的實現和當前電子商務技術的發展,無疑給我們的教學提供了先進的技術支持。我們應當利用互聯網這一技術教會學生怎樣從網上獲取信息,怎樣使用電子圖書館,這將使學生開拓視野。學生可以上網查詢國際商務相關資料,包括金融股票、投資、稅務、法律等相關內容。課堂教學環節教師利用多媒體技術可以在有限的時間內給學生傳播更多的信息量。商務英語的課件要精心設計,借助于計算機傳播動畫和聲音,可使學生對國際商務活動及英語的應用有更深入的了解。課堂教學環節利用CAI教學手段可實現交互式教學,促進師生之間的互動效果,這一重要的教學方法在其它課程中成功的運用已有許多例子得到證實,在商務英語教學中也一定能收到良好的效果。教學改革成敗的關鍵教師是主導地位的。制作一個精品課件是非常需要時間和投入的,特別重要的是教師精力的投入。超級秘書網

五、結語

對商務英語課程進行多模式的教學改革,其中包括教材的改革、教學方法的改革和教學手段的改革。文章中已指出師生互動教學、案例教學、利用多媒體實現CAI教學以及Internet互聯網上的學習都是行之有效的模式。只要我們堅持走教學改革之路,不退縮,不畏懼,必定會有收獲的。

參考文獻:

[1]沈艷.CAI在商務英語教學中的實踐[J].現代教育研究,2003,(10).

[2]H.G.Widdowson.AspectofLanguageTeaching[M].上海:上海外語教育出版社,1999.

[3]何威.哈佛商學院與案例教學法[J].管理案例教學研究,1999,(1).

[4]郭思樂.教育走向生本[M].北京:人民教育出版社,2001.

篇7

關鍵詞:商務英語電子郵件寫作技巧

商務信函寫作能力直接影響到買家對公司的評估,給客戶的每一份信函、郵件或者傳真,都代表著公司的形象,顯示公司的水平和實力。同時,也可以用這種方式來評估和了解買家。

商務信函寫作決定了是否以專業的方式跟買家進行有效的溝通,在業務往來中占據著舉足輕重的地位。因此商務信函的寫作技巧是國際商務人員必須掌握的一門重要功課。

盡管寫作在今天已經被列為商業領域的關鍵技能之一,但在這一領域接收過全面訓練的人還是少之又少的,人們要不就是在幾乎無須動筆的課程上學有專攻,要么就是專攻學術寫作之道,而學術寫作與商務寫作不是一回事。

學術寫作與商務寫作的不同,主要在于讀者和寫作目的不同。在學術寫作中,寫作者的目的是要讓有限的讀者信服自己在專業領域的博學。讀者通常也是行業內的專家,他們閱讀和評價論文是有報酬的。

而在商務英語寫作領域,文章是寫給那些可能并不了解寫作題材的各行各業的讀者看的。商務文章的寫作,受到時間和金錢兩方面的限制,另外,讀者無須,也不想花時間來整理和閱讀那些冗長而復雜的文章,因此,今天的商務溝通要求的是一種簡潔明了易懂的文風。

因此要符合上述交流的要求,并且樹立起專業,以顧客為本和思維清晰的形象,要注意的一些問題如下。

一、讀者

了解讀者是成功的關鍵。無論任何交流(無論是文書的還是口頭的交流)的首要原則即便是了解聽眾,一切都圍繞著這一原則進行。

二、遣詞

簡單的詞效果是最好的。閱讀理解研究的結果顯示,如果文章的難度稍稍低于人們通常的理解水平,那他們理解起來就會更快。在生意場上的人,無論是老板還是打工族都沒有時間為了看懂生詞而去查字典。所以為了確保普通讀者正確理解你的意思,盡量挑選短小精悍的簡單詞匯。這樣也就減少了產生誤解的可能。

行話仍有用武之地。行話是在特定的團體或行業內使用的專業語言。如果給這樣的團體寫信,行話就能比平常的語言更清晰更準確的解釋某些概念,也有助于于技術人員讀者建立起和諧友好的聯系。

三、造句

句首、句尾的內容應該得到突出。人們在看電視情景喜劇時也是這樣一個情形,他們一打開電視,因為熟悉劇情的發展看到中間就會開溜去看其他頻道,然后再回來看結尾。因此別把重要信息埋沒在長句的中間位置,這樣可能會被人忽略漏看。

商務應用文句子的平均長度為15到18個單詞。這是使讀者能夠快速理解句意的最佳長度。如果超過18個單詞,讀者看到這種句子要么會跳過中間的細節,要么就會錯誤的理解句意,因此長度應切成兩到三個短句為宜。

最佳的商務信函應該由長短不同地句子組成。太多長句會使人不知所措,太多短句則讀起來像是小兒絮語,長短句交錯的文章對讀者最具吸引力。

標點超過四處的句子令人難以卒讀。句子因為太復雜而需要那么多的標點的話,讀者是很難讀懂的。把這樣的長句斷成兩句或更多的短句,這樣有助于有邏輯地清楚明白地表達觀點。

表達三個乃至更多觀點時使用列表是最好的辦法,標題式的列表可以幫助讀者迅速掌握要點,而且也留有空白的間隔。

四、分段

信函、備忘錄和報告的起始段落與結尾段落的長度不應超過三到四行。從心理學的角度上看,如果段落過長,就可能使讀者不愿意花時間繼續看下去。結尾段落也應該簡短扼要,明白說明讀者應該采取怎樣的行動。意思表達的越清楚越準確,越有可能得到想要的效果,位于信函、備忘錄或報告肢體部分的段落絕不應該超過8行長。今天的讀者已經不習慣長篇大論,他們會撇開中間的段落之看第一和最后一句。因此,為了保證讀者不漏掉重要的信息,將段落長度控制在8行以內是最好的。超級秘書網

電子郵件中的起始和結尾應該只有2~3行長,主題部分段落長度不應該超過5行。凡事為讀者著想起見,盡可能縮短段落。

五、外觀

外觀是非常重要的。大多數人并不關心文檔的外觀。然而一封信函,電子郵件或報告的外觀如何,在很大程度上決定了收件方是否愿意拆開閱讀。如果其書寫潦草難懂,那對方可能就會忽略其內容或推遲到以后再閱讀。

選擇合適的字體和字號。字體應以適宜閱讀為標準。現在有了word軟件,人們有機會使用多種大量不同的字體,但是如果同時使用多種字體,寫出的東西就會獲得“勒索信”一樣的效果。字號要慎重的選擇,太小太大都不利于讀者的閱讀。

絕不要整篇文檔或電子郵件都用大寫字母、粗體字或斜體字來寫。有些人以為這樣可以突出個人的風格或趣味,于是大部分甚至整篇文檔都用大寫字母、粗體字或斜體字來寫。但是這些字體很難閱讀,如果不加節制的濫用,反倒使它們喪失了正常的功用——即對某些單詞或習語起到強調作用。只在其強調作用時用大寫字母、粗體字或斜體字。

參考文獻:

篇8

商務英語就是在商務領域活動中使用的英語。而把商務英語確定為一個專業,主要源于社會需要的推動和以社會經濟發展為導向發展我國高等教育的必然結果導致的。但如今對于在商務英語專業的構建中對商務語言知識與技能應如何運用還沒有定論。就學生的英語基礎來看,處于參差不齊的狀態,因此運用英語教授專業知識很難;同時由于課時有限,出現蜻蜓點水的現象不可避免,難以對就業產生足夠的助推作用,所以產生的經濟利益并不理想。

語言經濟學的理論發展

在研究語言和文化之后,語言經濟學才涌現出來,屬于一個新的研究領域和新興邊緣學科,該學科涉及語言學和經濟學以及教育學等,也就是說為實現經濟活動,該語言交際把必要條件提供出來。在1965年,JacobMarschak第一次提出語言經濟學說法,把效益和價值,以及費用和效用這些語言經濟學性質揭示出來。以下三個發展階段為語言經濟學主要研究經歷:(1)以民族歸屬對待語言,致使種群區別的基礎源于語言,人類社會經濟中產生了地位差別,最突出的就是收入的差異。這個研究階段經常把收入差異的對象定位為美國黑人及白人,在加拿大把母語確定為英語與法語者。(2)把語言以人力資源對待,并和其他能力技巧同等地位,對語言教育進行投資,就可把收益得到。(3)語言作為人們身份和經濟資源的符號,也是對社會經濟地位產生影響的屬性。

商務英語課程改革探索

(1)改革課程內容,提高學生英語實際操作能力對其課程設置進行改革立足語言經濟價值視角,有利于商務英語教育質量和語言價值的提高。商務英語的學習能夠帶來經濟價值,這已經為大家所公認。但目前教育出來的學生是以英語和知識還有能力三大板塊為基礎的,難以滿足企業的需要,多數情況下英語作為通用英語,和大眾溝通是它的基本作用,但就商務知識方面,大多使用中文,漢語授課為一般狀況,所以完全融合兩者很難,很容易使學生認為商務英語的學習意義不重要。其次,實際商務操作能力不具備成為大部分英語教師的狀態,因此實訓課使學生業務實踐能力得不到有效地提高。而通過平時與學生的接觸了解到,對當前的課程期望改革的學生占很大一部分。基于國際商務,培養的人才能夠有效地完成與供應商或客戶談判任務,這就是商務英語教育的目的所在。經濟利益特征表現得很強,所以說經濟上的回報是建立在與用人單位需求相符合的基礎之上的。所以說,商務英語專業要以語言經濟學理論做導向,根據商務英語專業學生應具有的知識構成,社會需要的能力要求以及人才數量,對企業進行深入調查,和企業家一同研究商議,確定改變商務英語教學目標,其意義非常重要。通過調研商務英語方面運用較好的浙江省了解到,具備相應的工作才能、工作經驗,在國際商務活動中,能夠完成相應的文秘工作任務,并在涉外商務活動中,涉外交流或談判工作任務能夠完成,是用人單位對商務英語專業畢業生的要求。基于此,行業和企業的商務專家被課程開發小組教師邀請來,在共同論證后,培養商務英語專業學生目標被確定,即:學生掌握的基本技能包括聽、說、讀、寫、譯方面,了解基本國際商務知識,英語交際能力水平應較高,實際操作相關國際商務業務能力應具備,對相關專業崗位工作過程應熟悉,與周圍外向型經濟發展需求相適應,對外事秘書和翻譯以及對外貿易業務都能夠從事,這種高素質技能型人才才是實際需要的人才標準。

(2)以用人單位及學生就業需求為導向,設置商務英語課程就實現人才培育目的來說,重要的方式以及途徑就是課程,決定教育成功與失敗的因素之一就是課程。而語言經濟學認為語言屬于人力資本,一定的投入是對這種人力資本進行學習并掌握的必備條件;具有高低的劃分是語言價值的特征,使用密度將制約語言發揮的效用。這兩個基本觀點將發揮指導對商務英語課程重新認識作用。這幾年,國內有關方面提出了高等教育要具有經濟價值的要求,不過一直以來,英語學科都束縛著職業英語專業課程內容,在改革中,“針對性”和“職業性”表現得匱乏。那么在商務英語課程的設置上能否以對用人單位和學生需求的滿足作為出發點,人才的經濟價值能否真正實現,將具有至關重要的影響。要實現人才的經濟作用,在商務英語課程的設置上就要以培育目標作為引導,整合人才市場的供需要求,對應的調整所設置的商務英語課程。在與企業和行業專家商討后,以一般專業課程方式設置傳統的語言基礎和專業知識以及應用能力三個模塊,而且設置專業核心和拓展課程,設置這些課程的出發點都是基于企業的需求,實現了有機融合商務知識與專業英語的目的。特別值得一提的是專業基礎課程,它產生的源頭在于企業專家和職業教育專家,以及課程開發小組教師在一起整合研究分析后確定的,展現出下面兩個特點:1)商務實踐的特點。人們可能存在狹義地去理解商務實踐這種問題,有的人認為實踐僅僅局限于實際業務部門,廣義來說課堂的課程學習也屬于商務實踐。2)商務語言的特點。用語言學的視角理解商務英語就是在商業行業活動中應用英語,基本語言運用活動涵蓋聽、說、讀、寫、譯等內容,英語特征表現為專門用途,在商務溝通和談判實踐中,能夠有效地運用英語,對實際問題能夠運用英語處理,這是對學生的基本要求,進而使學生語言綜合運用能力不斷得到提高。也就是說,這樣安排的課程和高等教育特點相契合,也和學生職業發展的要求產生同步,培養出的人才才能夠迎合市場需要。語言價值和經濟價值就會不斷提高,從而在一定的投入下,實現最大限度的產出。

結論

篇9

各個時期,商務英語的界定和建制發生了細微的變化和發展。商務英語屬于交叉類學科。一般情況下,我們所認同的商務英語以廣東外語外貿大學和對外經貿大學為代表的兩大流派,二者之間側重點不同。前者側重于應用,列屬于經濟學范疇,后者側重于語言,列屬于語言學范疇。商務英語學科的開設涵蓋了語言類、理工類、師范類、經貿類以及農林類等各類高校,多樣化的教學模式和課程設置趨勢呈現。商務英語的科目設置結合市場營銷和國際貿易等內容,尤其是與工商管理課程結合越來越緊密,知識較為零散,盡管所呈現的內容豐富多樣,但系統性不強。

二、課程改革商務英語教學現狀分析

1.教學模式老化

商務英語教學必須摒棄“填鴨式”和“放羊式”的教學模式,滔滔不絕的“講”和不管“聽不聽”的課堂狀態,是傳統知識型傳授的模式,忽略了商務英語的應用性和交際性。從一支粉筆一本書的境遇跨越到應用于多媒體教學,是教學手段的發展。

2.師資隊伍不強

商務英語教學的師資隊伍是關鍵一環。師傅有一桶水才能交給學生一杯水。教師對商務英語課程的教學計劃,直接影響著教學效果。商務英語教師除了要掌握語言的基本功以外,還要熟練商務英語技巧,將談判、溝通、電函、閱讀、市場營銷、國貿、金融、廣告等內容與教學、與實踐緊密結合起來,充實教學內容,豐富教學情景,才能實現教學的真正目的。

3.教材編寫滯后

商務英語教材建設還需要進一步加強。將中國近年來各高效使用的商務英語教材來看,質量參差不齊,多半內容陳舊,課程內容落后于社會發展的速度,前瞻性和實用性不足。

三、課程改革商務英語課程改革路徑

1.深化商務英語教育改革

要進一步實現商務英語教學的目標,并對整體的教學效果進行設計。將教學視野從課本轉移到世界經濟全球化,重新定位商務英語的教學體系,優化課程改革,逐漸培養新型的國際型商務英語教育體系,在知識、技能、素養各個方面都與世界接軌,與社會需求相匹配。要力求商務英語課程的多層次和多樣化。尋求各學科間的新生代和交叉點,相互融合,相互滲透,相互影響,既不偏頗語言教學,又估計商務英語的特點,根據學生的全面成長成才需要,多維度的設計學科之間的關聯,從而擴大信息接收渠道,以滿足全球性的需求。高校本、專科層面要在基礎課程設置的基礎之上,融入技能的復合型人才培養。可以將必修和選修結合起來,可以通過對經濟、管理、金融等多方面課程的涉獵,結合“走出去,請進來”的培養手段,訂單培養,讓學生學有所用。要注重學生多角度思維方式的培養,突出交際能力。學生在實際運用中,通過對良好人際關系的重新認知和定位,結合英語聽說基本功的掌握,實現商務英語的暢通交流,在獨立思考中增加信心,從而在國際商務競爭中立于不敗之地。

2.革新商務英語教學手段

現代多媒體教學手段的引入,將課堂書本、教師和學生、互聯網技術手段,增加商務英語學習的趣味性,設置特定情境,與時事相結合,擴展學生知識面,變學生被動的學習為主動探索。教師也可以在互聯網上進行虛擬平臺開發,借助網絡平臺為學生提供第二課堂,相互聯系,這樣可以全方位,多角度的接觸語言文化。要轉變教師“唱主角”的課堂教學模式,教師要充分調動學生的積極性和學習熱情,給學生留出足夠的語言操作機會,要“低輸入,高產出”,鍛煉學生的商務操作和應用能力。教師將課堂主體還給學生,教師起到輔作用。要恰到好處的做好師生之間的互動關系,對于低年級的學生,可以通過單向表達進行,而對于高年級的學生,則可以通過雙向表達而加深學生的模擬實踐環節,增加學生核心競爭力。

3.改善商務英語教學環境

外在的環境對商務英語建設也有重要的影響。教學中的硬件設施陳舊、落后勢必要進行革新,要加大人力和物力的投入,給與高度重視和政策傾斜,否則就沒有辦法滿足教學的需要,滿足社會的需要,滿足商務人才的需要。必要的教學設備必須要跟上時代的步伐。教材的建設是教學內容的重要保證,是教師課程設置重要參照,作用舉足輕重。當下,我國的商務英語教材種類參差不齊,僅有外語教學與研究出版社、清華大學出版社、北方交談大學出版社聯合出版的商務英語教材系列,在業界享有較高的盛譽。教材既對商務技能有所收錄,也對商務背景專業進行了補充。

商務英語教師的水平影響著學生知識的掌握和拓展。要加強培訓,加強交流,實現強強聯合,與專家多交流。教師也可以借助假期,進行校企共建,深入挖掘渠道,增加授課砝碼,激發學生興趣,有計劃、有目標的完成教學內容。

篇10

“需求分析”這個詞最初是在20年代由邁克爾•西對孟加拉國內英語的需求狀況進行調查時提出來的。比較著名的需求分析模型包括Mubay提出的目標情景分析模型及Allright的目前情景分析模型。前者重點強調了學習者在語言使用方面的相關變量,如話題、參與者、使用的媒介等,而對于其他方面的需求沒有進行細致的討論;后者在此基礎上做了補充,更加注重學習者自身語言能力與期待目標之間的差異,但卻忽略了學習主體自身的重要作用。能夠強調語言運用和學習者學習過程的模式是由Hutchin-son和Waters提出的。Hutchinson和Waters提出了以學習者為中心的需求分析模式。他們將需求分析分為兩個方面即目標需求分析和學習需求分析。目標需求分析提出了六個問題,涵蓋了學習者學習語言的原因、用途、使用方式、使用主體、使用時間及使用場所。這兩種需求分析的差別在于目標需求分析關注了語言運用的細節,討論了學習者在目標情景中要做什么;學習需求分析關注的是語言學習的過程,分析學習者應該學什么、怎么學。Dudley-Evans和St.John的需求分析模式由九個方面構成:學習者的職業信息、學習者的個人信息、學習者的語言信息、目標情景中的語言信息、學習者缺乏的能力、學習語言的需求、學習者的職業信息、學習者的課程需求、學習環境信息。Dudley-Evans和St.John需求分析模式為ESP的課程設置提供了一個分析框架,它不僅包括了學習者的客觀需求和主觀需求,而且清晰地反映出各種需求之間的聯系。該模式既能從語言本體、學生個體和學習過程的角度進行分析,又涵蓋了目標情景分析、學習情景分析和目前情景分析三個維度,是較為全面的一種需求分析模式。就筆者而言,商務英語需求分析應該結合以上分析模型,形成集目前情景分析、目標情景分析及學習情景分析與一體的獨特模式,才能有效反應學習者目前真實的學習情景和未來的工作的目標情景需求,真實體現學習情景中的客觀實際與需求之間的差異,并在此基礎上分析并改善現有的教學方法、教學模式,推動教材改革,使課程體系、課程設置趨于合理。

二、商務英語課程的需求分析維度

對商務英語專業方向進行三個方面的需求分析是必不可少的:即目前情景分析、目標情景分析及學習情景分析。目前情景分析是從學習者自身的學習需求入手,涵蓋其個人信息(包括個人基本情況、學習目的、未來期待)、學習者的語言水平(包括英語水平、商務知識掌握的水平、語言基本技能)、學習能力(包括學習方法技巧、跨文化跨學科的理解能力、學習策略的掌握)。目標情景分析指社會的需求和實際就業的差距(包括社會提供的職位、崗位需要的技能和所需的知識和交際能力)。筆者相信明確了社會的需要才能培養出適應社會經濟發展的人才,了解所學與社會所需之間的差距,才能更好地彌補學校教育缺陷。學習情景分析是指商務英語專業畢業生及在校生的自我需求調查包括學習驅動力、課程的評價及對教師的評價。

三、研究方法及研究結果

本研究包括了兩個調查問卷。問卷的制訂是根據Hutchin-son和Waters需求分析框架及Dudley-Evans和St.John的需求分析模式經過一定的選擇調整而得來的。第一份問卷是目標情景分析這個維度進行的。針對社會對于商務英語專業學生需求的調查,此問卷涵蓋了社會需求、對于商務英語人才的滿意度、商務英語專業人才各項語言技能、專業知識和跨文化交際能力等方面的問題。共針對20家用人單位發放20份問卷,全部收回。第二份問卷是目前情景分析與學習情景分析這兩個維度進行的。針對商務英語在校生和畢業生自身需求的調查,此問卷共包含五個方面的問題,分別是學習者驅動力、對課程設置的滿意度、對課程設置的期望度、學習方式的選擇、工作的期望度。選取吉林建工學院外語學院商務英語方向的5名畢業生30名本科生進行回答。研究結果如下:

(一)目標情景分析通過調查發現社會對商務英語專業畢業生所提供的職位包括:市場、助理、銷售、翻譯、培訓等,所占比例分別為24%、21%、19%、15%、10%。需求最多的是市場、助理與銷售職位。這是因為商務英語專業學生有比較強的應變能力、良好的英語基礎、較強的跨文化溝通技能,因此,這些職位上獲得了他們的青睞。而助理這個職位對初入公司的畢業生來講非常適合,是因為剛走出校門的畢業生缺乏實際的工作技能,雖然語言上略有優勢,但對需要有一定技能的工種,例如會計、財務、研發等等來講,他們不具備上崗的能力。在問卷調查中,各用人機構對商務英語畢業生各項語言技能也提出了要求。結果表明,用人單位一致認為在工作環境中,聽、說能力最為重要,分別占89%和94%,其次是寫(80%)、讀(70%)和口譯(50%)。比較出乎筆者意料的是對于口筆譯技能的需要相對較少,可能是由于各用人機構提供的職位多為市場、銷售,而翻譯工作通常交付翻譯公司來完成。問卷調查還顯示,有大約65%的用人機構對于本專業人才的專業知識與交際能力有較高的要求。其中90%的用人機構要求畢業生具備一定的商務知識,85%的機構要求了解外貿的基本流程,80%的企業認為商務口語交際的能力十分重要,隨后是能夠熟練處理外貿函電(75%)、熟練操作辦公自動化軟件(60%)。調查問卷中開放試題的答案還表明一些企業要求畢業生能夠跟上商務發展趨勢、具備跨文化交際的能力和覺悟并具備較高的綜合能力。

(二)目前情景分析及學習情景分析目前情景分析及學習情景分析包括三個方面:學習驅動力、課程的評價及對教師的評價。問卷調查中關于學生學習商務英語課程的動力這一項要求學生在5個選擇中進行多項選擇。結果顯示,30%的學生認為商務英語專業的學習是將來工作的一個必須;24%的學習者(包括在校生和畢業生)認為學好商務英語課程就能夠獲得相關的證書,增加進入社會的競爭力;20%的學生是出自個人的興趣選擇這個專業的;14%的學生是為了修滿學分,而3%的學生認為學習課程的目的只是為了進行未來生活中必要的交流。54%的學生選擇學習這個專業是為了將來的就業。這個結果是商務英語作為ESP的培養目標是相吻合的,但只有24%的學生是出自興趣才進行學習,這從側面反映出我們教師工作的不夠,不能吸引學生的注意、不能滿足學生的興趣,是可悲的一件事。根據實際走訪調研,很多高校商務英語專業的課程設置里都要求學生在大二下學期開始接受系統的商務課程,每個學期至少開設3門左右的選修課程。商務英語課程和其他課程的比率大概在1:3左右;學時分布大概在1:4左右。從調查中可以看出超過40%的學生認為課程種類非常滿意或者很滿意。而近50%的學生認為不滿意或者非常不滿意。可以說,正負意見比率相當。通過訪談部分學生,筆者認為產生這一現象的原因有兩點:首先,專業性強的課程不多。雖然各高校所開設的商務英語專業課程集中在商務英語、商務英語翻譯、商務英語函電,但學生希望多一些實用性強的課程,比如外貿單據、商務談判、商務口譯、市場營銷等畢業以后進入單位馬上就可以用到的課程。其次,學生希望有更多外教或者具有商務經驗的教師授課,能為他們帶來更多的實用經驗。而對于課程難度,70%以上的學生認為滿意。筆者認為這與課程種類學生的滿意程度略有相悖。通過與學生的談話發現學生進入大三專業課學習之前對商務英語專業課程的了解較少,所以剛剛開始接觸時認為課程難度很大;但是,隨著幾個學期過后,發現課程種類較少,分配在一門課程上的時間增大,所以認為課程難度降低,課程的密度一般。

四、總結