醫學期刊論文范文
時間:2023-03-22 18:43:14
導語:如何才能寫好一篇醫學期刊論文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公文云整理的十篇范文,供你借鑒。

篇1
1.1樣本來源
樣本來源于《中國科技期刊引證報告(擴刊版)》(2011版)。由浙江省出版發行的醫學專業期刊共有25種,占浙江省科技期刊總數(115種)的1/5。涉及基礎醫學、內、外科等13個學科,數量最多的為綜合類(4種),其次為學報類(3種)。刊期以月刊為主(12種),其次為雙月刊(11種),半月刊和季刊各1種。
1.2統計方法
以中國科技期刊引證報告(擴刊版)》(2011版)為數據源,統計25種期刊的影響因子、總被引頻次、基金論文比等3項反映期刊影響力的指標進行文獻計量學分析。同時,為客觀評價期刊的水平,對以上指標用本期刊的指數/學科平均指數來進行縱向的比較,比值>1表明該指標高于學科平均水平。
2結果與分析
2.1浙江省醫學期刊影響因子與總被引頻次
影響因子是一個相對統計量,它表征期刊有用性或顯示度,與期刊影響力、論文質量和學術水平直接關聯,是目前公認的衡量期刊尤其是同類期刊影響力大小的最為重要的指標之一。表2顯示:浙江省醫學期刊總體的影響因子低于全國平均水平,影響因子/學科平均比值>1的期刊僅有5本:中國醫學高等教育(2.303),浙江大學學報(醫學版)(1.612),護理與康復(1.243),肝膽胰外科雜志(1.203))和中華眼視光學與視覺科學雜志(1.190),其余都在本學科的平均水平之下。從以上結果來看,除了浙江大學學報(醫學版)外,其余4本雜志均具有鮮明的專業學科特色,表明專業特色對提升雜志的影響因子具有較大的幫助;而浙江大學學報(醫學版)雖為綜合類期刊,但其依托浙江大學雄厚的科研背景,使雜志的成長有了有利的環境。總被引頻次可以顯示期刊被引用和受重視的程度,以及在科學交流中的地位和作用,是評價期刊學術水平的重要指標。浙江省醫學期刊中總被引頻次均值為1201次/刊,高于全國平均水平(882次/刊),說明浙江省醫學期刊在學術交流過程中有一定的地位。但是高于本學科平均水平的并不多,僅有4本期刊:中國高等醫學教育(3.659),浙江中醫藥大學學報(1.581)),浙江預防醫學(1.187)和中華急診醫學雜志(1.162)。有學者認為總被引頻次與載文量相關,本文總被引頻次/學科平均>0.6的13種期刊中只有2種是雙月刊,因此浙江省醫學期刊整體的總被引頻次較高是否與其載文量較多有關,有待探討。
2.2浙江省醫學期刊基金論文比情況
基金論文比在一定程度上體現了科技期刊吸收學科前沿和高質量論文的能力,因此也是衡量期刊論文學術質量的重要指標之一。浙江省醫學期刊的總的基金論文比低于全國平均水平,有8本期刊與學科平均比值>1,分別為:中華臨床感染病雜志,溫州醫學院學報,中華急診醫學雜志,浙江大學學報(醫學版),中國高等醫學教育,中華眼視光學與視覺科學雜志,浙江醫學和口腔材料器械雜志。一般來說,高校學報或者由高校主辦的雜志依托高等學府,基金來源豐富,擁有較高的基金論文比的幾率比較高,本文中除了《口腔材料器械雜志》和《浙江醫學》,其余6種雜志均由浙江大學或者溫州醫學院主辦,這2所大學均擁有較雄厚的科研實力。值得關注的是《浙江醫學》作為一本地方性的醫學雜志,擁有較高的基金論文比,充分說明其在浙江省醫務工作者中的地位。
3討論
3.1浙江省醫學期刊的總體評價
目前,期刊的評價指標有10余種,其中影響因子,總被引頻次和基金論文比是其中比較重要的指標,雖然這些指標各有局限,但還是能夠基本反映期刊的總體狀況。本文通過對浙江省醫學期刊以上3種指標的統計分析發現:浙江省醫學期刊的總體水平偏低,影響力較弱,雖然在學術交流中有一定的作用和地位,但是吸收前沿學科和高質量論文的能力與國內的優秀期刊相比還有待提高,這與浙江省期刊的總體情況相似。但是也不乏亮點,一些期刊如《中國高等醫學教育》,浙江大學學報(醫學版)等在其自身的學科領域內名列前茅,具有較高的學術質量。
3.2提升浙江省醫學期刊影響力的建議
3.2.1找準定位,堅持專業化和特色化
隨著生物醫學的快速發展,要在國內的眾多雜志中占有一席之地,需要找準自身的定位,尋求鮮明的特色和學科優勢。從本文結果可以看出,有著自身特色或者學科優勢明顯的期刊影響力均較強,如《中國高等醫學教育》的各項指標名列前茅,這與其是為數不多的醫學領域中涉及高等教育的雜志密切相關,獨特性和稀缺性導致了高影響力。另外幾種具有較高影響力的期刊,除了浙江大學學報,其余幾種也都具有明顯的“小而精”專業特色。因此,找準適合自身的發展道路,才能在激烈的競爭中立于不敗之地,這不僅需要編輯部根據自身的特點制定發展方向,同時也需要管理部門在政策層面上給予引導和支持。
3.2.2探索集約化的發展之路
2011年,原新聞出版總署已明確科技期刊出版體制的改革的”路線圖”,期刊的集約化發展已勢在必行。國內外的實踐證明,集約化有助于提升期刊的核心競爭力,如國內中華醫學會的“中華”系列雜志,在醫學領域里有著強大的影響力,在浙江省主辦的3本“中華”系列雜志中,除了中華臨床感染病雜志因辦刊時間較短,一些指標略低之外,中華眼視光學與視覺科學雜志和中華急診醫學雜志在本學科領域中名列前茅,充分顯示出“中華”品牌較強的競爭力。因此,今后可以結合浙江省醫學期刊的特色或者學科特點,逐步整合橫向和縱向資源,通過靈活多樣的方式,建立具有鮮明特色的浙江醫學期刊集群,通過集團優勢提升期刊整體的影響力和競爭力,如刊名帶有“浙江”的地方性醫學期刊,因其強烈的地域特色,普遍存在影響力偏低的現象,而且一些雜志的學科和內容也趨于雷同,這些雜志是否可以嘗試聯合經營,優化配置,取長補短,通過團隊的力量形成有自身特色的品牌集群,進一步帶動期刊的整體發展。
3.2.3加快信息化建設,大力發展數字化出版
篇2
關鍵詞: 學術期刊 《上海翻譯》 副標題 翻譯
1. 引言
隨著我國文化和科技對外交流的發展,在其中起主導作用的學術期刊逐漸趨于規范化和標準化,舉措之一就是論文題目和摘要翻譯。標題是論文主旨的凝結和內容的概括,具有信息功能(提供文章的主題和內容)、美感功能(簡潔明快,新穎醒目)和祈使功能(誘發讀者的閱讀欲)(周永模,2002),其翻譯質量的高低直接關系到學術交流和信息傳播的質量。國內一些學者就論文標題翻譯提出了一些見解,并對誤譯原因等進行了多方面的探討,但研究對象基本上限于正標題。副標題的使用可以縮短正標題的長度,增加信息量,對正標題起補充或解釋說明作用,并通過形式和結構的改變使標題更為醒目。副標題翻譯研究對于信息檢索、中外學術交流和學術期刊的規范化建設等意義重大。筆者以《上海翻譯》為例, 對其2000―2006年載文副標題的翻譯進行研究,寄望于為期刊論文副標題翻譯提供參考性規范。
2. 研究對象與方法
以國內影響巨大的《上海翻譯》(2000―2006)載文副標題為研究對象,對其翻譯信息進行統計分析,從文體特點、翻譯原則和翻譯方法等方面探討副標題的翻譯規范。
3. 分析與結果
《上海翻譯》(2000―2006)共24期刊載學術論文568篇,其中含有副題的論文數量為94篇,比例為16.5%。具體信息見下表:
在不同的年份,《上海翻譯》(2000―2006)載文中含有副題的論文數均占一定比例,2006年的比例達到28.4%。可見,副標題的使用和翻譯研究是必要的,也是有學術價值的。
3.1 語體特點
學術論文采用論述文文體,副標題翻譯用詞傾向于使用正式語體的詞語,因為論述文文體用詞比較莊重、典雅、規范、嚴謹。(劉宓慶,1985)同時,由表三分析,英譯副題的結構極少使用句子,而是大量采用短語,尤其是名詞化結構。從句法功能個講,短語,尤其是名詞化結構,可以避免使用人稱主語,從而防止表達過于冗長;同時,名詞化結構的組合方式多,意義容量大,具有簡潔確切,嚴謹客觀的修辭功能。
3.2 翻譯原則
周永模(2001)將“忠實通順、簡潔地道”周圍標題翻譯的準繩;劉明東(2001)提出學術論文標題英譯應以準確、易懂、具體、簡潔和規范的原則。結合相關翻譯理論和《上海翻譯》(2000―2006)載文副題翻譯資料,筆者認為論文副題的翻譯主要把握的原則有三個:忠實、簡潔和規范。
忠實是副題翻譯應遵循的第一原則。無論東方還是西方,翻譯理論歷來強調一個“信”字,也就是將“忠實”視為翻譯的基本標準(孫致禮,2003)。當然,保證副題翻譯的副題翻譯必須以充分理解原文為前提和基礎。
其次,作為論文主題提煉和內容概括的副題的翻譯應遵循簡潔原則。“翻譯要求忠實于原文,是指精神或實質內容上忠實于原文,不是要求機械地、一字對一字地翻譯。翻譯實際上是一種語際轉換活動,在兩種不同的語言之間結項語言轉換時,常常需要改變語言形式。”(徐亞男,李建英:1998)因此,英譯副題時,應發揮英語表達靈活的優勢,用短語取代句子,同時將實質性的內容譯出即可。如2005年第四期中的論文題目“‘對等’?‘相當’?‘對應’?―關于‘equivalence’譯文的選擇”用合譯法表達為“More on Equivalence”。
副題的翻譯遵循忠實、簡潔原則的同時,還應注意規范性原則,主要體現在大小寫和標點符號方面。依照《上海翻譯》(2000―2006)載文副標題的翻譯信息,副題首字母和實詞首字母大寫,首字母縮略詞全大寫。就標點而言,副題前普遍使用破折號,或主、副題間使用冒號;漢語書名使用書名號,英語用斜體;英譯副題為短語或陳述句,句末不用標點,如果是疑問句,也可將問號省略。當然,根據需要,副題中還可能出現引號等標點。另外,主、副題均采用居中排列方式。
3.3 翻譯方法
何恒幸(2003)提出了標題翻譯的三種方法,即自足法、相關語篇內容結合法和翻譯目的結合法。筆者結合《上海翻譯》(2005―2006)載文副題翻譯信息,具體將翻譯方法分為對應譯法、合譯法、增譯法和省譯法。
對應譯法又可分為正、副題對應譯法和譯副法。當正、副題均體現了論文的主要內容時,應同時將正、副題譯為英語,但正、副題應搭配得當,避免重復、分離和矛盾等現象。有時,正題只是概括性評價等信息,而副題體現了主題,則省譯正題,采用譯副法。如2006年第一期的論文標題“定靜安慮 而后有得――《黃帝內經》英語翻譯隨想” 譯為“Reaction to English Translation of Classic of Internal Medicine”。
合譯法即將正、副題合并翻譯。如2006年第四期論文標題“加強跨文化傳播交流的國際接軌意識――提高口譯人員素質迎世博”譯為“Deeping Cross-communication Consciousness to gear to the needs of International EXPO”。
增譯副題是為了補充正題信息以反映和突出論文主旨。如2006年第三期論文標題“‘博客’,還是‘部落格’?”譯為“‘Boke’or ‘Buluoke’--On Translation of ‘Blog’"。
如果正題足以體現論文主題,副題可省譯。如2006年第三期論文標題“Translation Studies在中國的名與實--兼談翻譯學的學科范圍和界限問題”譯為“The Chinese Names and Natures of Translation Studies”。
四種翻譯方法中,對應譯法和省譯法較為常用,尤以對應譯法為主。同時,副題翻譯并不苛求字句對等,而應依據論文內容靈活變通,在保證準確反映實質內容的前提下,符合英語表達規范。
綜上所述,基于《上海翻譯》(2000―2006)載文副標題的翻譯研究,副題翻譯應以充分理解原文為基礎,傾向于使用正式語體的詞語并多采用短語以體現其語體特點,遵循忠實、簡潔和規范的翻譯原則,以對應譯法和省譯法為主,輔以合譯法和增譯法。《上海翻譯》載文副題的語體特點、翻譯原則和翻譯方法為學術論文副題翻譯提供了指導和參考規范。
說明:論文數量統計不含英漢互譯賞析、學術信息、書訊、簡訊、通告和會訊等非學術文章;《上海翻譯》(2000―2006)載文中含有副題的論文共39篇,由于2006年第一期的論文“政治詞語翻譯應當講政治――對《國家法》英譯的思考”無英譯,故表中的論文數為38篇。
參考文獻:
[1] 周永模:《忠實通順 簡潔地道:標題翻譯之準繩》,《中國科技翻譯》,2002,(3)。.
[2] 劉宓慶:《文化翻譯論綱》,湖北教育出版社,1999。
[3] 劉明東:《試論學術論文標題的英譯》,《西安外國語學院學報》,2001,(3)。
[4] 孫致禮:《新編英漢翻譯教程》,上海外語教育出版社,2003。
[5]徐亞男、李建英:《外事翻譯》,世界知識出版社,1998。
[6] 許建平:《中文核心期刊論文標題的翻譯》,《中國科技翻譯》,2005,(4)。
篇3
【關鍵詞】醫學論文;英文摘要;常見問題
國家標準GB7713-87規定,科學技術報告、學位論文和學術論文一般均應有摘要,為了國際交流,還應有外文(多用英文)摘要[1]。目前國內大多數科技刊物的都要求刊載論著時須附有英文摘要,便于國外檢索機構收錄,讓國外相關科技人員了解我過科研進展,促進國際交流。因此,英文摘要質量的提高非常有必要,然而很多科技期刊論文中的英文摘要存在諸多問題。現對于國外雜志摘要常見慣用格式及國內雜志編輯過程中出現的錯誤進行分析。
1.英文題名
英文題名要求準確、簡潔、清楚,以短語為主要形式,尤以名詞短語(noun phrase)最常見,即題名基本上由一個或者幾個名詞加上其前置和(或)后置定語構成[2]。李平和曹雁通過對4492個標題樣本的研究,結果顯示名詞短語占絕對優勢,達到84.5%,該統計遠高于張桂萍等所做的統計數據44.7%[3]。
例:The Analysis of the Self-Perception for Job Satisfaction among Nurses in a Hospital
分析:
1.1 題名要求簡潔,中心詞突出,因此,中文題名中常用的分析、研究、觀察、評價、思考等,在英文題名中如Thoughts on,Study of,analysis of等,應盡量避免使用。題名中起始處的The Analysis of 可以省去。
1.2 近年來題名趨向簡潔:冠詞可用可不用時均不用[2],尤其題名起始處的應該省去,題名中間的視情況而定,泛指的可以省,特指的則不能省。因此題名中Self-Perception 前面的the可以省去。
2.英文摘要正文
2.1 時態
目前國內大多數醫學期刊要求論著作者撰寫結構式英文摘要,由“目的”、“方法”、“方法”和“結論”四部分組成,有些國外醫學期刊要求有背景。
2.1.1 期刊英文摘要目的部分多用不定式短語,然而國外有些期刊目的是包含在背景中的,這樣,需要用句子來表達,目的部分的句子的時態多為一般過去時,如:“ Our objective was to determine the short-term effect of smoked cannabis on this symptom.”(CMAJ, 2012, 184:1143)
2.1.2 期刊英文摘要方法部分說明課題的設計、使用的材料和方法等,應該用一般過去時來描述。
例: Methods By the way of multiple iteration, boosting will change the weak classifier (decision trees) into a strong one.
分析:句子中使用了一般現在時,應改為一般過去時,will改為would。
2.1.3 期刊英文摘要結果部分介紹通過研究得出的主要結果,時態為一般過去時。
例:Results A ~ I represents the medical quality total efficacy coefficient of nine hospitals respectively 68.7, 79.1, 71.9, 86.5, 86.0, 79.5, 87.6, 83.3, 90.3.
修改后為:Results The total efficacy coefficient of the medical quality of nine hospitals which were represented by A-I were 68.7, 79.1, 71.9, 86.5, 86.0, 79.5, 87.6, 83.3, 90.3. (中國醫院統計,2011,1:48-52)
2.1.4 期刊英文摘要結論部分大多用一般現在時,表明該實驗結果具有一般性,可以推廣。作者在很有把握得出此結論時,多用一般現在時,在第一個例子中屬于此種情況。而在第二個例子中,針對本研究得出的結論,用了一般過去時。
例:Interpretation: The WHO growth curves show no significant discriminatory advantage over the CDC growth curves in detecting cardiometabolic abnormalities in children aged 9-16 years. (CMAJ, 2012, 184: E539-E550)
例:Conclusions Compared with guideline-based usual care, exercise training resulted in a modest reduction in depressive symptoms, although the clinical significance of this improvement is unkown.(JAMA, 2012, 308:465-474)
2.2 語態
采用何種語態,既要考慮摘要的特點,又要滿足表達的需要。以前強調多用被動語態,理由是科技論文主要是說明事實經過,至于那件事是誰做的,無須一一說明。現在主張摘要中謂語動詞盡量采用主動語態的越來越多,因其有助于文字清晰、簡潔及表達有力[2]。丁茂平的研究中得出結論:國內外摘要在目的和方法部分第一人稱第一人稱使用上存在巨大差異。描寫目的時,國內醫學期刊僅用不定式,國外原版醫學期刊多采用第一人稱復數主動句。描寫方法時,國內期刊幾乎全部采用被動句來表達,而國外期刊多用第一人稱復數的主動句[4]。學者們在語態的使用上意見不一,筆者現就幾個實例進行分析。
例:The perception of pathogen or microbe-associated molecular pattern molecules by plants triggers a basal defense response analogous to animal innate immunity and is defined partly by the deposition of the glucan polymer callose at the cell wall at the site of pathogen contact. (Science, 323:95-101)
Participants were enrolled starting July 18, 2000, and randomized to 4 popular diet groups until January 24, 2002.(JAMA, 2005, 293:43)
分析:在英文中該使用何種語態,并無一成不變的規定,需根據作者表達需要及句意特點靈活掌握。
2.3 其他易出現問題
2.3.1 標點符號的誤用問題
例:Seasonal trend model was applied to establish a model based on the data of diarrhea syndrome obtained from the sentinel hospitals during 2006 - 2009 in Xuzhou city。The mean season index of every season were 98.77%、100.58%、100.43%、100.18% respectively, ……
分析:漢語的句號(。)和頓號(、),在英文中不存在,英文中應分別用(.)和(,)代替。
2.3.2 詞的搭配問題
例:Chronic Esophagitis: Report of 57 Cases with Emphasis on Inflammatory Pseudotumor Type
像這樣的詞語搭配問題,如果平時不注意積累,特別容易用錯。
3.結語
醫學論文作者需要積累英語詞匯,熟悉英文結構及習慣表達外,還可以通過語料庫來查找語言資源比如英國國家語料庫(British National Corpus),可為我們提供比較權威的答案[5]。近年來,很多網站開發了免費電子詞典比如有道詞典,內容選自Cobuild語料庫和英漢、漢英詞典,也為我們尋找專業的英式表達提供方便。
參考文獻:
[1] GB7713-87,科學技術報告,學位論文和學術論文的編寫格式[S].
[2]陳浩元. 科技書刊標準化18講[M]. 北京:北京師范大學出版社,1998.
[3]李平,曹雁. 科技期刊論文標題抽象名詞短語結構分析與應用[J]. 中國科技期刊研究,2012,23(2):322-324.
篇4
近年來醫學期刊刊出了一批有較高質量的文章,受到了讀者的歡迎,被國內外的重要檢索刊物收錄,有的在國外也產生了重大的影響。據中國科技院文獻情報中心統計,國外重要檢索工具SCI、EI、MR、ISP、ISTP、CA等中國期刊論文量在逐年上升。因此作為知識產權一部分的著作權在國家經濟建設中的價值與作用也越來越受到人們的重視。高新技術的發展,又對保護知識產權提出了更迫切的要求。因此,醫學期刊為了適應這種發展趨勢也必須注重知識產權,特別是作為知識產權重要組成部分的著作權。
我國的版權立法的宗旨體現了以下兩個原則: ①確定要保護作者與傳播者因創作與傳播作品而依法產生的正當權益,調動其創作和傳播的積極性,促進優秀作品的創作與廣泛傳播,以達到社會主義文化、科學的發展與繁榮這個目的;②協調作者、傳播者與廣大讀者三者之間的利益關系。
本文通過學習《中華人民共和國著作權法》及其相關條例,概括闡述了期刊編輯在執行《著作權法》中所應注意的問題及解決辦法。
1 著作權的保護
我國新《著作權法》第14條規定:“匯編若干作品、作品的片段或者不構成作品的數據或者其他材料,對其內容的選擇或者編排體現獨創性的作品,為匯編作品,其著作權由匯編人享有,但行使著作權時,不得侵犯原作品的著作權。”《著作權法事實施條例》第12條還規定;“由法人或者非法人單位組織人員進行創作,提供資金或者資料等創作條件,并承擔責任的百科全書、辭書、教材、大型攝影書畫冊等編輯作品,其整體著作權歸法人或者非法人單位所有。”
2 保護作品的完整性,限制編輯的修改權
保護作品的完整性,是作者的基本權利。《著作權法》第10條3、4款規定:“修改權,即修改或者授權他人修改作品的權利”;“保護作品完整權,即保護作品不受歪曲、篡改的權利”。編輯在處理期刊稿件的過程中,審閱加工修改稿件是自己的職責,但應掌握好修改的尺度,否則有可能侵犯到作者的著作權。因此《著作權法》第33條規定:“圖書出版者經作者許可,可以對作品修改、刪節。報社、期刊社可以對作品作文字性的修改、刪節。對內容的修改,應當經作者許可。”目前,有很多期刊出版社在《投稿須知》中做出聲明:本刊對稿件有修改權,不同意者應在來稿時聲明。這種聲明侵犯了作者的著作權[1],因此醫學編輯應特別注意。
3 嚴肅對待“一稿多投”問題
《著作權法》提到,作者向出版單位投稿,不得一稿多投,否則可能給出版單位帶來損失,影響期刊社或編輯部的聲譽和經濟收入,作者應承擔適當賠償損失的責任。與此同時,很多編輯部對于此問題在稿約中就特別提出作者應專稿專投,并在稿中注明為“專投”,否則不予使用。
4 適當引用原則
在大多數醫學期刊文章都或多或少地要引用別人的技術、科技文獻的數據和觀點等,在合理的范圍內這是允許的。著作權中的引用,是指作者對已有作品的自由摘引,通常是為了闡述或強調某一觀點,進行說服、評論和教育。而引用他人作品不超過2 500字或作品的1/10即被認為是正當引用。原則為:①引用的目的僅限于介紹評論某一文章或者說明某一問題;②所引用的部分不能構成引用人文章的主要或實質部分;③不得損害被引用文章著作
權人的利益。
5 維護作者的專有使用權
編輯部若要發表文章,必須經作者同意,并予以報酬。不得侵犯作者的專有使用權。
6 關于稿酬問題
編輯部一般需在論文刊登后1個月內以30~100元/千字的標準向作者支付稿酬。《著作權法》第32條規定:“作品刊登后,除著作權人聲明不得轉載、摘編的以外,其他報刊可以轉載或者作為文摘、資料刊登,但應按照規定向著作權人支付報酬[2]。”
7 履行告之義務
編輯部一旦決定不采用投稿人的稿件,3個月內必須告之投稿人,否則對投稿人造成的一切損失由編輯部承擔。
參考文獻
篇5
1、《中國實用醫藥》雜志是國家出版總署批準,衛生部主管,中國康復醫學會主辦的醫學期刊。ISSN1673-7555,CN11-5547/R,郵發代號:80-600。2、主要欄目:論著、臨床醫學、藥物與臨床、臨床經驗、衛生論壇、綜述、病例報告、護理論壇、醫學教育、管理等,適宜于醫療衛生行業各學科人員訂閱及投稿。3、為加快文稿的刊用速度,本刊實行網上投稿、審稿及修稿,要求作者盡量通過網絡投稿及修回稿件。4、作者對論文刊用時間或欄目等有特殊要求時可與本刊編輯室及時取得聯系,本刊電子信箱有專人答復。5、論文刊登后,贈送第一作者當期雜志1冊。本刊專用電子信箱(E-mail)syyy6666@126.com,電話:010-64291813,81674222(主編室)。地址:北京市和平里七區乙16號樓314A室,郵政編碼:100013。
引言作為論文的開場白,應以簡短的篇幅(一般不超過200字)介紹論文的寫作背景和目的,以及相關領域內前人所做的工作和研究的概況,說明該研究與前人工作的關系,目前研究的熱點、存在的問題及作者工作的意義,引出本文的主題給讀者以引導。引言也可點明本文的理論依據、實驗基礎和研究方法,簡單闡述其研究內容;三言兩語預言該研究的結果、意義和前景,但不必展開討論。
投稿注意事項
1、通過信件投稿請在信封的右上角處注明“投稿”字樣,通過電子信箱投稿請在主題欄目上注明“投稿”及第一作者姓名,以免與修回稿相混。2、作者姓名、單位、郵政編碼準確,并一字排序。3、作者請自留底稿,保存好電子版。地址:北京市和平里七區乙16號樓314A室,郵政編碼:100013,電話:64291813,投稿信箱:。
引用參考文獻注意事項
1、引用作者親自閱讀過的一次文獻。2、著錄格式為①期刊:作者(列出前三名,多于三名后加“等”).文題.刊名,年,卷(期):頁.②書籍:著者(列出前三名,多于三名后加“等”).書名.出版者,年:起止頁。3、文末參考文獻
的序號按照在文中引用的先后次序標注,并在正文的引用處以上角碼加方括號形式標注。4、參考文獻
數量研究類稿件宜在5~10條左右,綜述類稿件宜在15~30條左右。
篇6
盡管筆者從事醫學文獻檢索、教學和醫學科技査新工作數十年,使用CBM、CNKI、萬方、維普數據庫也有許多年,知曉CBM是生物醫學專業數據庫,其余3個是綜合性數據庫,CBM收錄的生物醫學方面的文獻量為最多,4個數據庫提供的文獻存在較多的重復,但是CBM數據庫與CNH、萬方、維普以及CNKI、萬方、維普三者之間在收錄生物醫學期刊數量、重復收錄期刊數量方面及收錄的核心期刊數量和核心期刊重復收錄數量等方面始終不清楚。對于讀者提及上述方面的問題及文獻檢索涉及到的數據庫選擇也無法回答淸楚,在醫學科技査新中需要對上述4個數據庫的檢索結果進行繁重的去重工作。本研究對4個數據庫各庫醫藥衛生期刊收錄數量、核心期刊收錄數量及4個數據庫之間重復收錄狀況進行統計分析,為從事醫學文獻檢索及教學、醫學科技査新工作人員及數據庫訂購人員提供豐富且詳細信息以供參考。
2.研究方法
2.1對數據庫醫藥衛生類期刊分類類目按“中圖法”調整
為了得出4個數據庫各庫及各類所收錄的醫藥衛生期刊總數,同類別不同數據庫期刊收錄重復數,對CBM與CNKI、萬方、維普以及CNKI、萬方、維普全文庫之間的期刊收錄重復數據的統計,是以各庫分類的期刊為統計基礎的。由于4個數據庫的期刊分類類目存在一定的差異,因此,以CBM數據庫的“中國圖書館分類法——醫藥衛生類”為藍本,對數據庫中醫藥衛生分類出人較大的類目進行了適當調整,使其分類基本相近,便于統計分析,得出較可信的結果。
CBM數據庫:“生物學”、“生物化學”、“分子生物學”類期刊、“實驗醫學、醫學實驗”及“與醫學相關”類期刊歸人“基礎醫學類”。
CNKI數據庫:“泌尿科學”并入“外科學”類;“消化醫學”、“感染性疾病及傳染病”、“心血管系統疾病”、“呼吸系統疾病”、“消化系統疾病”、“內分泌腺及全身疾病”均人“內科”;“眼科與耳鼻喉科”分為:“眼科”和“耳鼻喉科”;“軍事醫學與衛生”并人“特種醫學”;“急救醫學”人“臨床醫學”,屬于內科急救的期刊重復人“內科”。“神經病學”和“精神病學”合并為“神經病與精神病學”;“生物醫學工程”入“基礎醫學”;“醫學衛生方針政策與法律法規研究”和“醫學教育與醫學邊緣學科”均入“醫學與其它”;“醫藥衛生綜合”入“綜合類醫學期刊”;“中藥學”和“中西醫結合”均入“中國醫學”。萬方數據庫:“五官科學”分為“耳鼻喉科”、“眼科”和“口腔醫學"類;“婦產科與兒科學”分為“婦產科”和“兒科學”類;“醫療保健”人“預防醫學、衛生學”類。維普數據庫:“外國民族醫學”入“綜合類醫學期刊”。“學報及綜合類”中的學報入“大學學報”,綜合類入“綜合類醫學期刊”。
2.2歸集各庫收錄的刊名變更的同一期刊
4個數據庫中收錄的期刊隨著時間的推移,一些期刊的刊名在不斷的變更中,甚至有的刊名變更了數次,出現了同一種期刊有三、四種刊名。為了便于統計,將不同刊名的同一期刊進行歸集統計,即將不同刊名實屬同一期刊的歸集為一種期刊進行統計。
2.3采用EXCEL表進行期刊數據的篩選
統計利用EXCEL表,為不同目的對基礎數據做多次不同標記的標識,然后進行數十次的篩選、統計并反復進行核對和修正,力求數據準確。對四庫的統計時間為2012年4月。整個研究過程達1個半月。
2.4采用2008版《中文核心期刊要目總覽》——醫藥衛生類做核心期刊的統計
根據2008版<中文核心期刊要目總覽》——醫藥衛生類的期刊目錄,將四庫各庫收錄的核心期刊篩選統計,然后再進行CBM庫與CNKI、萬方、維普之間的重復核心期刊及_、萬方、維普之間的重復核心期刊數的統計和比較。
3.四大文獻數據庫醫藥衛生期刊資源比較
3.1各庫各類期刊收錄數及重復狀況
3.1.1各庫各類期刊收錄比較
為了得出較細致的統計數據,筆者從四庫各庫的醫藥衛生各類收錄的期刊著手統計,獲得各庫各類收錄期刊數及各庫各類收錄期刊重復數。根據表1統計結果得知:在四庫所收醫藥衛生各類期刊中,CBM數據庫所收錄的期刊在綜合類醫學、大學學報、預防醫學、衛生學、中國醫學、基礎醫學、內科學、外科學類數量為最多,維普數據庫在臨床醫學類所收期刊的數量為最多,CNKI數據庫在預防醫學衛生學收錄期刊數量為最少,萬方數據庫在綜合類醫學、中國醫學、基礎醫學、婦產科學、兒科學類所收期刊數量最少,CBM和維普數據庫在特種醫學和藥學類所收期刊數量較多,CNKI和萬方數據庫在特種醫學和藥學類所收期刊數量要少很多。
3.1.2各庫各類期刊收錄重復比較
根據表2統計結果得知:CBM與維普數據庫在綜合類醫學期刊、大學學報、預防醫學衛生學、中國醫學、臨床醫學、內科學、外科學、神經病學與精神病學、皮膚病學與性病學、眼科學、口腔醫學、特種醫學、藥學類所收期刊重復率均為最髙。CNKI與萬方數據庫在預防醫學衛生學和皮膚病學與性病學類所收期刊重復率最低。萬方與維普數據庫在綜合類醫學期刊重復率最低。CNKI、萬方、維普三庫同時收錄醫藥衛生各類期刊重復數量與CBM、_、萬方、維普四庫同時收錄醫藥衛生各類期刊重復數量差別很小,但數量均少于各類最低數。
M、CN1Q、萬方3數據庫所收核心期刊數差別不大,均在94%以上。維普數據庫收錄核心期刊數略少一些,為88.8%。
3.3 各庫期刊、核心期刊重復收錄狀況
3.3.1各庫收錄期刊重復比較
表4的統計數據為各庫期刊重復收錄數與百分比及核心期刊重復收錄數與百分比,四庫收錄期刊去重總數為255Sf^,CBM與CNK3收錄期刊重復數為1022種,CBM與萬方收錄期刊重復數為915種,CBM與維普收錄的期刊重復數為1468種,CNH、萬方和維普三庫之間的兩兩重復刊有800多種,CNKI、萬方和維普三庫與CBM、CNKI、萬方和維普四庫同時收錄期刊重復數差別不大,重復刊有700多種。結果是:CBM與維普數據庫所收期刊重復量最大,達到57.4%,其次是CBM與CNKI所收期刊重復量達到40%。_、萬方、維普三庫間收錄期刊重復率與四庫收錄期刊重復率均在30%左右(見表4)。
3.3.2各庫收錄核心期刊重復比較
四庫各庫核心期刊收錄重復情況分別為:CBM與萬方、CBM與CNKI、CNKI與萬方重復數差別不大分別是239種、235種、233種,所占比例分別為:95.2%、93.6%、92.8%。CBM與維普、萬方與維普、CNKI與維普重復數差別不大,分別是222種、221種、217種,所占比例分別為:88.4%、88.0%^86.5%。CNKI、萬方、維普三庫所收核心期刊重復與四庫所收核心期刊重復情況幾乎相同(見表4)。
4.四庫特點比較
除了上述各庫醫藥衛生期刊資源收錄情況各有不同外,各庫其它方面的特點也存在一些差異。
4.1 檢索途後比較
CBM數據庫的檢索界面簡潔清楚,主題標引嚴謹,中醫主題詞采用《中國中醫藥學主題詞表》標引,西醫主題詞采用美國國立醫學圖書館編制的“MeSH”主題詞表標弓I,主題詞規范,主題檢索功能強大,可以減少基本檢索同義詞使用不全帶來的文獻漏檢的損失,同時可以通過主題詞上下位及同位的關系選擇主題詞或進行族性檢索。CBM主題檢索途徑是其最大的優點。萬方、維普數據庫未設主題檢索途徑,CNKI設有主題檢索字段,但不規范,檢索功能不能與CBM主題檢索功能相提并論。
CBM數據庫的主題標引和分類標引通過主題字段和分類字段反映文獻的中心內容,萬方、CNKI和維普數據庫僅有關鍵詞字段反映文獻的關鍵詞,不能反映文獻的中心內容,相比之下該方面差很多。
CBM數據庫檢索史更加方便檢索式之間的靈活組配。萬方、CN1Q和維普數據庫沒有該方面的功能,萬方、維普甚至沒有檢索史。
CBM、維普分類檢索途徑采用的是“中圖法”,我國許多髙校和科研單位以及多數圖書館以《中圖法》類分圖書和文獻已有相當長的時間。《中圖法》經過多次修訂和完善,分類體系及類目設置更加合理,它的交替類目和復分表使用更加方便、準確。CBM、維普分類途徑因檢索的查全率和查準率都較低,所以較少使用。CNKI雖設置了分類檢索途徑但很粗略,使用不便。萬方未設分類檢索途徑。4個庫的分類檢索功能均需進一步完善。
萬方、CNKI和維普數據庫之間的檢索途徑相比,CNH和維普較好,均有髙級檢索,萬方所設檢索功能稍差一些,期刊論文檢索提供的輸入框較少,檢索不便。未設髙級檢索,雖然設置了專業檢索,但當檢索式較長時檢索會出錯,且一般檢索者使用起來有一定難度。
維普數據庫髙級檢索中的關鍵詞字段提供同義詞的檢索,該功能是CBM、萬方和_數據庫所沒有的。維普的這一功能能夠解決獲取同義詞的困難,但是它所提供的同義詞不是很全很準確,亦需進一步完善。
CNKI數據庫的期刊導航提供核心期刊導航,為讀者向核心期刊投稿提供信息,除此之外還提供學位論文,工具書和翻譯助手。
CBM與CNKI都設有文獻檢索結果分析研究途徑,該途徑對于從亊文獻檢索以及科技工作者對文獻信息的分析研究提供了較大的便利,萬方和維普未設該功能。
4.2 文獻收錄方面比較
CBM數據庫收錄醫藥衛生期刊最多(2348種),維普次之(1706#),CNH為第三(1165種),萬方較少(948種)。CBM與維普期刊重復達到57.4%,CBM與CNKI收錄期刊重復達到40%,CBM與萬方期刊重復35.8%,CNH、萬方和維普三庫之間以及四庫重復刊占30%左右。四庫所收核心期刊數相差不大,CBM收錄的最多(243種),萬方收錄次之(241種),CNKI第三(236種)、維普為(223種),但四庫所收核心期刊重復量較大,在217~230種左右。CNH、萬方、維普三庫與四庫所收核心期刊重復數完全相同,為215種(詳情見表4)。
雖然數據庫之間收錄期刊重復數量較大,但情況不盡相同,在CNKI數據庫中有些刊的收錄在近幾年停止了,但萬方數據庫卻繼續收錄。維普數據庫回溯時間最長,這也是它的長處所在。
4.3 提供全文及更新時間方面比較
補充。目前只有將這4個數據庫全査,重復文獻只有通過去除,盡管給査新工作帶來非常麻煩和費時的煩惱,除此之外,未見有何好的方法和捷徑。科技査新工作不僅要檢索中文數據庫,還要檢索博碩士學位論文數據庫和外文文獻數據庫,以得出客觀的查新結論,跨學科査新更要注重對綜合數據庫的檢索利用。
在數據庫建設方面,各數據庫商以及數據庫的建設工作者應開展聯合協作,加大對數據庫的建設和調整力度,盡量減少重復,加快信息更新速度。或將數據庫合并,研究建設信息量更加豐富、檢索功能更加強大、服務更加全面和檢索更加準確的數據庫。或者數據庫商提供一個具有一站式檢索功能、可以去除重復文獻信息的平臺,使讀者和科技査新工作者獲取信息更加方便和準確,以推動我國醫藥衛生科技體系創新和醫藥衛生改革,開創醫學信息服務的新局面。
CBM是文摘型數據庫,現雖然有全文推送,但是它畢竟不是全文數據庫,有一定數量的文獻未附帶全文。CNH、萬方和維普是全文數據庫,提供的全文還是較CBM多。
5.研究總結
雖然目前CBM、CNH、萬方和維普數據庫之間期刊收錄和核心期刊收錄重復嚴重,但四庫中沒有任何一個數據庫可以被替代,因為沒有哪兩個數據庫期刊收錄完全重復。
四庫所收期刊總數為2556種,核心期刊總數為251種。截至目前沒有哪一個庫是收全的,CBM收錄的期刊、核心期刊最多,但期刊缺208種,核心期刊缺16種。各數據庫收錄資源既相互重復又有各自的特點和優勢,CBM是文摘型數據庫,收錄資源的版權受限程度小,有獨有的資源獲取優勢,期刊收錄較多較全面,時間較長,標引質量高,檢索功能強,檢索途徑、檢索方法要求嚴謹,檢索方便、準確,并可使用檢索式進行隨機組配,是目前查找國內醫藥衛生文獻最權威的檢索工具。
篇7
關鍵詞:網站建設;運營;分析
中圖分類號:G237.6 文獻標識碼:A 文章編號:1672-8122(2014)02-0054-02
中華醫學會電子版系列雜志是由衛生部主管、中華醫學會主辦、中華醫學電子音像出版社出版的連續型電子出版物。自2004年《中華醫學超聲雜志(電子版)》創刊以來,至今已有22種電子版系列期刊。期刊的數字化與網絡化建設是目前期刊的發展要求,也是期刊所面臨的新挑戰。《中國科協科技期刊發展報告(2009)》對954種中國科協科技期刊網站建設現狀調查顯示,期刊網站建設較2007年呈快速發展態勢[1]。期刊網站的建立及運營是編輯部現代化的一個顯著標志,亦是讀者、作者和編者交流互動的平臺。截至2011年這22種期刊中,已有13種建立了自主網站,在提供期刊文獻服務的基礎上,為作者提供更快、更新、更廣泛的服務。
一、中華醫學會電子版系列雜志網站建設現狀
截至2011年22種期刊中,13種已經建立了雜志網站,建站比例為59%。除《中華醫學超聲雜志(電子版)》依托于中華醫學電子音像出版社和《中華乳腺病雜志(電子版)》依托于承辦醫院網站建立二級網站外,其余11種期刊均為獨立建立網站。總之,電子版系列雜志網站數量不斷增加、內容日趨豐富、功能日趨完善。
(一)遠程稿件管理系統的建立
隨著計算機的日益普及和快速發展,傳統的紙質信件投稿已被Email投稿所替代,而逐漸取代Email郵箱投稿的遠程稿件處理系統是集成了作者投稿查稿、專家審稿、編輯在線編輯于一體的稿件管理系統,可實現稿件管理高效化和科學化。遠程稿件管理系統可解決傳統審稿模式所暴露出來的缺點,如審稿周期長、審稿意見難于管理、作者查稿不方便等。13種已有網站的期刊中,除2本數據庫期刊外(《西文生物醫學期刊文獻數據庫(電子版)》和《中國生物醫學引文數據庫(電子版)》),其余11種專業醫學期刊均已啟用遠程稿件管理系統。(如表1所示)。
(二)網站欄目及內容設置
截至2011年,13種期刊自主網站的共有欄目設置為期刊介紹、編委簡介、期刊動態、繼續教育園地、稿約、訂閱、數據庫收錄情況、廣告合作、聯系我們、點擊率,除此之外,有些期刊還設置了其他欄目,如留言板、作者園地等特色內容。其中,11種有遠程稿件處理系統的網站均具有“作者在線投稿”、“專家在線審稿”、“在線查稿”和“編輯在線辦公”4項基本功能,也具備“文章搜索”、“文章下載排名”等智能化的數據庫搜索功能,為作者投稿和查稿提供了很大的方便。絕大部分期刊在自主網站上均及時更新當期文章目錄,靜態頁面上主要提供的內容為目次、作者姓名及單位、中英文摘要、中英文關鍵詞和參考文獻。部分期刊提供PDF格式全文下載(如表1所示)。
僅《中華婦幼臨床醫學雜志(電子版)》、《中華臨床醫師雜志(電子版)》和《中華乳腺病雜志(電子版)》3種期刊還建有英文版網頁,在更新中文版內容的同時,及時相應地更新英文版內容,這便于國外讀者訪問,提高期刊的國際影響力。
二、中華醫學會電子版系列雜志網站營運分析
目前,在發達國家,各大學術出版商(以科技期刊為主)已成功轉型為數據出版的主體,探索出了一條以數字出版贏利的成功道路,且數字出版業務已成為其主要收入來源[1]。為適應科研人員文獻檢索和獲取的習慣,所有高影響因子優秀期刊的主辦者都十分重視期刊的網站建設,在線信息除了全部紙版期刊論文均以多種格式免費提供外,還增加了文獻檢索、鏈接、導讀等功能,有些期刊還開辟擴展信息、評論、播客(podcast)、多媒體、在線預先發表(online first)等欄目,對于紙版期刊內容的使用起到了很大的促進作用。
截止至2011年,《中華婦幼臨床醫學雜志(電子版)》、《中華乳腺病雜志(電子版)》等6本期刊為作者免費提供當期或過刊內容全文閱讀和下載,實現全文開放存取,《中華關節外科雜志(電子版)》僅可瀏覽目錄,其余期刊為作者/會員登錄網站后可免費下載(如表1所示)。綜觀優秀期刊的網絡營運,本系列期刊尚不能為期刊帶來實際經濟效益,尚任重道遠。這與我國科技期刊數字化與網絡化進程還處于起步階段,各方面都還不成熟有關。
廣告收入是期刊效益的重要組成部分。出版家韓春根提出將期刊的廣告能力與學術影響、應用價值、信息功能、營銷手段一起融入構成期刊的價值評價體系,使其成為期刊的競爭能力組成部分[2]。目前,13家電子版系列雜志期刊網站中,僅3家網站(《中華醫學超聲雜志(電子版)》、《中華婦幼臨床醫學雜志(電子版)》和《中華損傷與修復雜志(電子版)》)的廣告位有廣告投放,6家網站僅有廣告價目表或空置的廣告位,另4家網站上無廣告方面信息(如表1所示)。
中華醫學會電子版系列期刊由于創刊較晚,在醫學界的影響力和知名度尚欠缺,發行量還不夠理想,獨立網站建立,全部論文實行開放存取,無疑會影響發行量。為了實現醫學期刊辦刊理念,建立獨立網站無疑是踐行新聞出版總署出臺的《新聞出版業“十一五”發展規劃》及舍末求本的一項重要舉措。
三、網站建設需進一步完善
中華醫學會電子版系列雜志創刊時間均不長,第一本雜志自2004年創刊以來,也僅僅7年時間,與傳統中華醫學會紙質版雜志相比,各方面都還很稚嫩,故建立網站的一個重要目的在于宣傳雜志,擴大知名度。1.要充分利用互聯網的交叉瀏覽功能,除在電子版系列雜志之間建立友情鏈接外,還應主動與相關點擊率高的網站建立聯系,全方位多層次擴大雜志的對外宣傳,應積極形成紙質版、光盤版和網絡版同時出版,讓不同層次的作者從不同途徑獲取雜志信息。2.重視網站版面設計,目前多數期刊自身沒有能力自辦和自己維護網站,在期刊網絡化的過程中,僅僅為資源提供者,并非主體建設者,故科技期刊網站頁面設計雷同,缺少自身特色,不能足夠吸引讀者停留在網頁上繼續瀏覽。讀者訪問網站一般為獲取所需文章,如果能讓讀者有興趣繼續全方位瀏覽網站,進一步了解期刊,可在無形中擴大期刊知名度。
期刊網站雖較開通初期有了長足進步,但亦存在不足。較為突出的是:1.網站建設“虎頭蛇尾”,網頁更新、維護和建設不及時,有些欄目內容已經失去時效性,但沒及時更新。2.編輯與作者缺乏互動,有些期刊設置了“讀者信箱”、“在線提問”等,接受作者對期刊提出的疑問和反饋信息,但編輯部并沒有及時回答作者的提問,服務形同虛設。3.有些網站頁面上標注提供文章PDF下載,但實際上并不能下載PDF全文。這需要編輯部有專人對網站進行維護,及時更新信息,解決讀者提出的問題。
“繼續教育欄目”是中華醫學會電子版系列雜志的特色欄目,每期光盤中均有視頻資料如典型手術錄像、專家講座、學術會議錄像、幻燈片等供讀者學習,但這一特色在各期刊網站上并未充分體現。多數期刊網站上單純設置了“繼續教育園地”或“醫學視頻”欄目,但欄目空置或僅有視頻標題。造成該局面可能與技術支持、網速等因素有關。目前有一批專門為雜志期刊建設網站的公司,而傳統期刊建設網站沒有視頻服務的要求。當新興產物電子版期刊應運而生后,技術支持沒跟上。
科技期刊的網站建設勢在必行,遠程稿件處理系統和數字化服務是科技期刊在新時代下的發展方向,中華醫學會電子版系列雜志網站建設雖處于初級起步階段,但較之前亦有了長足進步,仍需積極向國外數字化建設已較成熟的科技期刊學習,在此基礎上創建有自己特色的網站,將傳統紙質出版與現代數字化建設結合起來,提升電子版系列期刊影響力。
參考文獻:
篇8
[關鍵詞] 醫學;教科書;語病;表達
[中圖分類號] R633.3 [文獻標識碼] C [文章編號] 1673-9701(2013)26-0118-03
《中華人民共和國通用語言文字法》規定,學校及其他教育機構以普通話和規范漢字為基本的教育教學用語用字。但在醫學教科書中存在一些語病,即存在一些語文中措詞失當或不合邏輯的毛病,這應引起廣大作者和編輯工作者的重視[1,2]。為了進一步提高醫學教材質量和教學水平,避免語病的發生,我們對普通高等教育 “十一五”國家級規劃教材、衛生部“十一五”規劃教材、全國高等醫藥教材建設研究會規劃教材、全國高等學校教材和供基礎、臨床、預防、口腔醫學類專業用的、2008年出版的《外科學》(第7版)中發現的語病進行了深入剖析,并提出修改的建議。按照語病類型分為以下五類,并具體舉例說明。
1 成分殘缺
成分殘缺主要有主語殘缺、謂語殘缺、賓語殘缺和附加成分殘缺等。
例1:甲狀旁腺腺瘤中單發腺瘤約占80%,多發性約1%~5%;……
后一分句中缺主語“腺瘤”,缺謂語“占”。此外,句中的連接號表示數值在1%至5%之間,兩頭的數值已經卡定[3],“約”便成了多余。原句可改為:甲狀旁腺腺瘤中單發腺瘤約占80%,多發性腺瘤占1%~5%;……
例2:甲狀腺結節是外科醫師經常碰到的一個問題。
缺主語。結合書中小標題內容,原句可改為:甲狀腺結節的診斷是外科醫師經常碰到的一個難題。
例3:一般用1.5%~2%利多卡因,起效時間5~8分鐘,……
缺謂語。原句可改為:一般用1.5%~2%利多卡因,起效時間為5~8 min,……或改為:一般用1.5%~2%利多卡因,5~8 min起效,……
例4:維持時間1.5~2 h。
缺謂語。原句可改為:維持時間為1.5~2 h。或改為:維持1.5~2 h。
例5:低溫麻醉和體外循環的研究成功,為心臟直視手術開辟了發展道路。
原句可改為:低溫麻醉和體外循環的研究成功,為心臟直視手術的發展開辟了道路。
例6:成人甲狀腺約重30 g。
缺謂語。原句可改為:成人甲狀腺重量約為30 g。
2 成分贅余
例7:青少年患者,因本術術后可引起胸廓或脊柱明顯畸形,應盡量避免施行。
原句中“本術術后”中的“術”明顯重復,應刪除其中一個。原句可改為:青少年患者,因本術后可引起胸廓或脊柱明顯畸形,應盡量避免施行。
例8:患者年齡多在20~40歲之間。
由于波紋“~”已經表示了數量范圍,原句中的“之間”成了多余。原句可改為:患者年齡多在20~40歲。
例9:腺葉切除較部分切除術后再作腺葉切除較為安全,再次手術易損傷甲狀旁腺和喉返神經。
原句中“較”出現了兩次,實為重復。原句可改為:腺葉切除較部分切除術后再作腺葉切除安全,再次手術易損傷甲狀旁腺和喉返神經。
例10:1877年德國Bergmann對15例膝關節穿透性損傷傷員,……
“傷員”與“例”概念重復。此外,根據醫學語言病名或體征、癥狀在前,例數在后的表達習慣[3],原句可改為:1877年德國Bergmann對膝關節穿透性損傷15例,……
例11:作用維持時間約1 h左右。
“約”和“左右”都是大概數或不確定數,不能用兩個概數詞來表達一個概數,應去掉其中一個[4]。原句可改為:作用維持1 h左右。
例12:每期間隔約3周左右。
同理,原句可改為:每期間隔3周左右。或改為:每期間隔約3周。
例13:大約占周圍動脈瘤的90%左右。
“大約”和“左右”都是大概數或不確定數,用其中一個即可。原句可改為:大約占周圍動脈瘤的90%。
例14:心臟停搏距心肺復蘇開始的時間一般常難估計準確。
“一般”與“常”重復,用其中一個即可。原句可改為:心臟停搏距心肺復蘇開始的時間常難估計準確。
例15:從而大大提高了非手術治療的療效,……
“療效”中的“療”與“治療”重復。原句可改為:從而大大提高了非手術治療的效果,……
例16:人工呼吸和心臟按壓是初期復蘇時的主要措施。
由于“初期復蘇”包括了時間概念,“時”便成了多余。原句可改為:人工呼吸和心臟按壓是初期復蘇的主要措施。
例17:因此在降溫之前即應開始用丙嗪類、苯二氮■類或巴比妥類藥,……
“之前”與“開始”重復。原句可改為:因此在降溫之前即應用丙嗪類、苯二氮■類或巴比妥類藥,……
3 用詞不當
誤解詞義、用詞不當等現象在醫刊中隨處可見[5,6,7],但在該教科書中占少數。
例18:而小于10者的死亡率幾乎接近0。
阿拉伯數字“0”有“零”和“〇”兩種漢字書寫形式。2012年開始正式實施的《出版物上數字用法》規定:一個數字用作計量時,其中“0”的漢字書寫形式為“零”;用作編號時,“0”的漢字書寫形式為“〇”。原句中的“幾乎”和“接近”重復。因此,原句可改為:而小于10者的死亡率接近零。
例19:任何機械通氣都有治療的一面,也存在潛在的合并癥。
顯然,“合并癥”在此應改為“并發癥”。此外,“存在”與“潛在”有重復的成分。因此,原句可改為:任何機械通氣都有治療作用,但也可能發生并發癥。
例20:不但不能處理外科疾病,而且也不能正確地作出診斷和鑒別診斷。
“不但……而且”這個關聯詞語是用于表達遞進關系的,這里用于否定形式,后一分句適宜于表達較前一分句更低層次的行為。后一分句中的“而且”與“也”重復。結合該句前后內容分析,可改為:不僅不能處理外科疾病,也不能正確地作出診斷和鑒別診斷。
4 表意不明
例21:術后24~48 h內血清鈣會明顯下降,……
其時間闡述不明確。“術后24~48 h內”,是指術后48 h內?還指術后24 h開始至術后48 h之間?不清楚。結合書中關于甲狀旁腺切除術情況的介紹,原句可改為:術后24 h開始至術后48 h之間血清鈣會明顯下降,……
例22:一般在術后3~4 d后恢復正常。
其時間闡述不明確。到底是在手術結束3 d后恢復正常?還是在手術結束4 d后恢復正常?不清楚。結合書中關于甲狀旁腺切除術的情況,原句可改為:一般在手術結束3 d后恢復正常。
例23:當動脈瘤伴周圍組織炎癥或腔內血栓閉塞時搏動不十分明顯,……
“不十分明顯”是指“明顯”還是“不明顯”?不清楚。結合句子前后分析,原句可改為:當動脈瘤伴周圍組織炎癥或腔內血栓閉塞時搏動不明顯,……
例24:積聚于肺泡和支氣管內的分泌物不能很好地咳出,……
“不能很好地咳出”是指“不能咳出”還是“能夠咳出”?不清楚。結合句子前后分析,原句可改為:積聚于肺泡和支氣管內的分泌物不容易咳出,……
5 不合邏輯
醫學論文中用連接號的地方很多,存在問題也較多[8-10]。該教科書中連接號存在的問題較多,舉例25~29如下。
例25:大腦完全缺血5~7 min以上者,……
“5~7分鐘”確定了數值范圍,而“以上”的前提是以某一點作為基點,當它們同時存在時,使得語意產生矛盾。原句可改為:大腦完全缺血5 min以上者,……
例26:術后繼續抗結核治療至少6~12個月。
同理,原句可改為:術后繼續抗結核治療至少6個月。
例27:心臟停搏未超過3~4 min或患者已呈軟癱狀態時,不是低溫的適應證。
“3~4 min”確定了數值范圍,而“未超過”的前提是以某一點作為上限,當它們同時存在時,使得語意產生矛盾。此外,“低溫”并非治療措施,降溫才是治療措施。因此,原句可改為:心臟停搏未超過4 min或患者已呈軟癱狀態時,不是降溫的適應證。
例28:胸廓成形術應自上而下分期切除肋骨,每次切除肋骨不超過3~4根,以減少反常呼吸運動。
同理,原句可改為:胸廓成形術應自上而下分期切除肋骨,每次切除肋骨不超過4根,以減少反常呼吸運動。
例29:五年生成率為40%~50%左右。
句中的連接號表示數值在40%至50%之間,兩頭的數值已經卡定,“左右”便成了多余的。原句可改為:五年生成率為40%~50%。
例30:一般都缺乏設備和技術條件。
“一般”表示普遍,而“都”則表示全部。原句可改為:一般缺乏設備和技術條件。
例31:初期復蘇的各種措施再增加注射腎上腺素,一般均能使細顫轉變為粗顫。
“均”同 “都”、“全”。“再”與“增加”重復。同理,原句可改為:初期復蘇的各種措施加上注射腎上腺素,一般能使細顫轉變為粗顫。
例32:需行心肺復蘇的患者中,約有90%的患者呼吸道都有不同程度的梗阻。
同理,原句可改為:需行心肺復蘇的患者中,約有90%的患者呼吸道有不同程度的梗阻。
例33:癌癥是多發病,約70%的患者都有劇烈疼痛,……
同理,原句可改為:癌癥是多發病,約70%的患者有劇烈疼痛,……
例34:約90%以上的泌尿外科手術均可通過內鏡來實施。
“約”是指大概數或不確定數,“以上”的前提是以某一點作為基點,“均”在此同“全”,當它們同時存在時,使得語意產生矛盾。原句可改為:90%以上的泌尿外科手術可通過內鏡來實施。
有的語句正確與否存在爭議,舉例如下。
例35:一般在第3~4天腦水腫達到高峰,……
一種觀點認為:由于其中天數在此情況下不可能有3.1……3.9天,黃栩兵[3,11]認為用連接號表示緊相鄰的兩個整數的起止是不準確的。以此為依據,原句可改為:一般在第3或第4天腦水腫達到高峰,……
另一種觀點認為:波紋線可用于表示任何情況下的兩個數的起止。理由如下:按照《中華人民共和國國家標準標點符號用法》的規定,連接號用于表示相關的時間、地點或數目之間的起止,浪紋線是連接號的形式之一,用于表示數量范圍,也用于表示時間范圍。由此可見,該規定并沒有對浪紋線所表示的數值范圍以及范圍內的具體數值進行任何限制,加之科技書籍表達的需要,因此,例句中浪紋線的應用是合理的。筆者認同后一種觀點。
醫務工作者往往“重視學術闡述”而“忽略語言表達”,是出現問題的主要原因[12]。在編寫醫學教材的過程中,準確地闡述醫學知識有助于醫學生正確地理解醫學內涵,有助于弘揚民族文化,否則可能誤導醫學生。要避免語病的發生,首先,編者必須自覺地在思想上重視語言表達,不斷地提高自身文化修養,其次,相關教材評審委員會要進一步加強各級編者的責任心,并認真貫徹執行有關教材編寫的審查制度。
[參考文獻]
[1] 孫國鳳. 科技期刊編輯中常見語病的分析[J]. 農業圖書情報學刊,2010,22(6):224-225,228.
[2] 顧永春. 口腔醫學專業書刊中常見病句的分類和辨析[J]. 牙體牙髓牙周病學雜志,2007,17(1):56-57.
[3] 黃栩兵. 第十二講醫學論文常見語病舉例[J]. 華北國防醫藥,2002,14(1):72-73.
[4] 黨靜萍. 醫學科技論文中常見的語病分析[J]. 中國衛生質量管理,2001,38(1):61-63.
[5] 張春軍,懂凱. 醫學期刊中科技語言與文字的規范性應用[J]. 科技情報開發與經濟,2011,21(24):139-140.
[6] 林燕英,王倩,張艷艷,等. 醫學期刊論文題名不規范分析及優化[J]. 中華醫學圖書情報雜志,2012,21(7):74-76.
[7] 于霞. 醫學科技期刊中語言文字的規范性應用[J]. 中醫兒科雜志,2012,8(4):63-65.
[8] 陳文,李軍. 醫學論文應重視標點符號的正確使用[J]. 中國民族民間醫藥,2010,19(4):64-65.
[9] 王勁松. 科技論文中常見標點符號的正確使用[J]. 齊齊哈爾醫學院學報,2004,25(11):1335-1336.
[10] 章蓉,孫勇. 高等醫學院校學報標點符號使用現狀及分析[J]. 安徽醫科大學學報,1999,34(2):156-158.
[11] 黃栩兵. 第十一講醫學論文常見語病舉例[J]. 人民軍醫,2004,47(2):107-108.
篇9
1.護理倫理學教育現狀與思考
2.關于美德倫理學研究的幾個理論問題
3.倫理學作為第一哲學——希臘化哲學的范式轉移
4.作為普遍哲學的倫理學——論斯賓諾莎倫理學概念的內涵及其多重維度
5.國外信息倫理學研究進展
6.論倫理——倫理概念與倫理學
7.德性論與倫理學
8.當代倫理學發展的三維向度
9.農業倫理學:一個有待作為的學術領域
10.護理學專業倫理學教育改革的思考
11.西方倫理學概念溯源——亞里士多德倫理學概念的實存論闡釋
12.工具—價值理性分野下西方行政倫理學的變遷
13.應用倫理學的論證問題
14.厘清倫理學的對象與定義
15.文學倫理學批評在中國
16.文學倫理學批評與道德批評
17.中國生命倫理學的“問題域”還原
18.一種批評理論的興起:《文學倫理學批評導論》解讀(英文)
19.文學與倫理學:文學倫理學批評發展的“自由空間”
20.文學倫理學批評:文學批評方法新探索
21.中國文學倫理學批評的發生與墾拓
22.社會主義核心價值體系與醫學倫理學——中國醫學倫理學與生命倫理學發展研究之三
23.應用倫理學的基本原則
24.全球化視閾下的生態倫理學研究述論
25.我國醫學期刊論文的倫理學評價
26.康德倫理學的歷史遺產——兼論商談倫理學與康德倫理學的內在關聯
27.文學倫理學批評:基本理論與術語
28.永恒的道德 無盡的思念——寫在俄羅斯著名倫理學家季塔連科教授20周年忌辰
29.基因工程藥物引起的倫理學問題
30.后現代狀況下的倫理學志向與文化更新——梁燕城、萬俊人對話錄
31.對于倫理學研究中的生物學進路的五重辯護
32.境界倫理學的典范及其改善——有關馮友蘭《新原人》的思考
33.鑄造新德性:環境美德倫理學芻議
34.中國環境倫理學的十大熱點問題
35.實驗倫理學:研究、貢獻與挑戰
36.文學倫理學批評在中國
37.西方計算機倫理學研究概述
38.真、善、美視界中的倫理學
39.關于工程倫理學的對象和范圍的幾個問題——三談關于工程倫理學的若干問題
40.文學倫理學批評的理論建構:聶珍釗訪談錄
41.中國古代倫理學的身體性
42.反思應用倫理學——兼論應用倫理學與理論倫理學的關系
43.西方生態倫理學研究的回溯與展望
44.生命倫理學的中國難題及其研究展望——以現代醫療技術為例進行探究的構想
45.論倫理學研究的基本性質
46.文學倫理學批評的現狀和走向
47.現代西方倫理學的歷史承繼及其理論特征
48.西方女性主義倫理學研究綜述
49.中國古代有倫理學嗎
50.生態倫理學的困境與出路
51.比較安全倫理學的創建研究
52.身體倫理學:生命倫理學的后現代視域
53.平等對待與道德關懷——霍耐特的政治倫理學構想
54.心理咨詢與治療的倫理學特征
55.關于可持續發展的若干倫理學問題
56.醫學倫理學新進展與發展設想
57.關于文學倫理學批評
58.倫理學與西方規范倫理學的聯系和區別
59.信息倫理學研究的現狀及其思考
60.倫理學究竟研究什么
61.當代倫理學的新發展:女性主義倫理學評介
62.應用倫理學的幾個基礎理論問題
63.康德倫理學的當代復興——西方康德倫理學研究述評
64.重建現代和諧醫患關系的倫理學思考
65.亞里士多德倫理學與現代德性倫理學的建構
66.打造塑造醫學生高尚醫德情操的優質課程群——中國醫學倫理學與生命倫理學發展研究之四
67.關于倫理學性質與方法的辨正
68.論環境倫理學的兩種探究模式
69.微觀、中觀和宏觀工程倫理問題——五談工程倫理學
70.中國民族倫理學研究概述
71.法倫理學如何可能——法倫理學的屬性、使命和方法
72.究竟什么是應用倫理學?(專題討論)
73.工程與倫理的互滲與對話——再談關于工程倫理學的若干問題
74.第一哲學作為倫理學——以斯賓諾莎為例
75.在個體善和城邦善之間——亞里士多德論倫理學和政治學
76.應用倫理學:沖突、商議、共識
77.論倫理學的性質——兼論理論倫理學與應用倫理學的關系
78.信息倫理學的本體論基礎
79.道德學與至善學——康德的兩種倫理學及其內在融貫性問題
80.我國環境倫理學的進展與反思
81.論醫學倫理學、生命倫理學在醫療衛生事業中的基礎性與戰略性地位
82.情感主義德性倫理學:一種當代的進路
83.絕對命令倫理學和協調倫理學——四談工程倫理學
84.文化多元與全球化境遇中的生命倫理學
85.文學倫理學批評的理論建構與批評實踐——評聶珍釗教授《文學倫理學批評導論》
86.道德研究的新領域:從規范倫理學到元倫理學
87.法律論證的倫理學立場——以代孕糾紛案為中心
88.文學倫理學批評研究的新高度——“第四屆文學倫理學批評國際學術研討會”綜述
89.當代西方規范美德倫理學研究近況
90.中西德性倫理學比較研究
91.現代性語境中的文學敘事倫理學
92.現代技術倫理學的理論可能與實踐意義
93.生命倫理學研究的最近進展
94.后現代西方倫理學導論
95.什么是應用倫理學?
96.多元視角中的德性倫理學
97.文學倫理學批評的三維指向
98.環境美德倫理學:環境關懷的一種新嘗試